Обрекаю - Юлия Гениуш
С переводом

Обрекаю - Юлия Гениуш

  • Альбом: Полнолуние

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 5:54

Нижче наведено текст пісні Обрекаю , виконавця - Юлия Гениуш з перекладом

Текст пісні Обрекаю "

Оригінальний текст із перекладом

Обрекаю

Юлия Гениуш

Оригинальный текст

Ты бываешь недобрым и порой даже злым,

Ты мечтаешь о многом, но мечты твои — дым.

Знаю я, не хватает, что тебе не хватает —

Озарения любви моей.

Знаю я, не хватает, что тебе не хватает —

Озарения любви моей.

Но я знаю, каков ты, кем тебя нарекут.

Как, не веря, оковы снять с тебя я смогу.

Но пока что молчаньем на твой взгляд отвечаю —

Так мне мысли твои слышней.

Но пока что молчаньем на твой взгляд отвечаю —

Так мне мысли твои слышней.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на любовь,

Обрекаю жить без края, плыть, не зная берегов.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на мечту.

Ты взлетишь, я это знаю, ты взлетишь — я так хочу.

Ты — в любовь наречённый, ты не можешь не знать,

Что любая девчонка может околдовать.

Может сделать добрее, может сделать сильнее

Озареньем любви своей.

Может сделать добрее, может сделать сильнее

Озареньем любви своей.

Ты ночами не слышишь, как в ладони твоей

Робко линия жизни прорастает длинней.

Всё пройдёшь, не устанешь и однажды узнаешь:

Вороженья мои на ней.

Всё пройдёшь, не устанешь и однажды узнаешь:

Вороженья мои на ней.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на любовь,

Обрекаю жить без края, плыть, не зная берегов.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на мечту.

Ты взлетишь, я это знаю, ты взлетишь — я так хочу.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на любовь,

Обрекаю жить без края, плыть, не зная берегов.

Обрекаю, обрекаю, обрекаю на мечту.

Ты взлетишь, я это знаю, ты взлетишь — я так хочу.

Перевод песни

Ти буваєш недобрим і часом навіть злим,

Ти мрієш про багато, але мрії твої - дим.

Знаю я, не вистачає, що тобі не вистачає—

Осяяння моєї любові.

Знаю я, не вистачає, що тобі не вистачає—

Осяяння моєї любові.

Але я знаю, який ти, ким тебе назвуть.

Як, не вірячи, кайдани зняти з тебе я зможу.

Але поки що мовчанням на твій погляд відповідаю —

Так мені твої думки чутніші.

Але поки що мовчанням на твій погляд відповідаю —

Так мені твої думки чутніші.

Прирікаю, прирікаю, прирікаю на любов,

Прирікаю жити без краю, плисти, не знаючи берегів.

Прирікаю, прирікаю, прирікаю на мрію.

Ти злетиш, я знаю, ти злетиш — я так хочу.

Ти — в любов наречений, ти не можеш не знати,

Що будь-яке дівчисько може зачарувати.

Може зробити добрішим, може зробити сильнішим

Осяянням любові своєї.

Може зробити добрішим, може зробити сильнішим

Осяянням любові своєї.

Ти ночами не чуєш, як у долоні твоєї

Несміливо лінія життя проростає довше.

Все пройдеш, не втомишся і одного разу дізнаєшся:

Ворожіння мої на неї.

Все пройдеш, не втомишся і одного разу дізнаєшся:

Ворожіння мої на неї.

Прирікаю, прирікаю, прирікаю на любов,

Прирікаю жити без краю, плисти, не знаючи берегів.

Прирікаю, прирікаю, прирікаю на мрію.

Ти злетиш, я знаю, ти злетиш — я так хочу.

Прирікаю, прирікаю, прирікаю на любов,

Прирікаю жити без краю, плисти, не знаючи берегів.

Прирікаю, прирікаю, прирікаю на мрію.

Ти злетиш, я знаю, ти злетиш — я так хочу.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди