Нижче наведено текст пісні Alfred Hitter , виконавця - Wolfgang Ambros з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Wolfgang Ambros
Alfred Hitter glich ihm sehr
Das Bärtchen und die Haare
Er trug es so wie er
Er hatte blaue Augen
Und ging mit festem Schritt
Und führte einen Wolfshund
An kurzer Leine mit
Er wollte gerne Reden schwingen
Und von großen Zielen singen
Doch kaum wollte er solches sagen
Da sprang aus irgend einem Grund
Ihm eine kleine, graue Kröte
Aus dem off’nen Mund
Und das war bitter
Für Alfred Hitter
Alfred Hitter glich ihm sehr
Recht, Gesetz und Heldentum
Das liebte er wie er
Er ging daheim auch gerne
Nervös hin und her
Und sah dabei dämonisch aus
Genauso wie er
Er wollte gerne Völker leiten
Als Führer eine Front abschreiten
Doch diese kleine, graue Kröte
Die seinen Stolz verminderte
Sprang ihm noch immer aus dem Mund
Was ihn sehr behinderte
Darunter litt er
Der Alfred Hitter
Alfred Hitter glich ihm sehr
Ja selbst wenn er atmete
Dann tat er es wie er
Er liebte alles Deutsche
Doch nur ohne Akzent
Und hatte auch zum Malen
Zweifellos Talent
Er liebte Pauken und Trompeten
Doch er hasste kleine, graue Kröten
Doch dieser Hass, der ist verständlich
Denn schließlich sprang ihm ohne Grund
Immer wenn er sprechen wollte
Eine Kröte aus dem Mund
Doch das bestritt er
Der Alfred Hitter
Альфред Гіттер був дуже схожий на нього
Борода і волосся
Він носив це, як він
У нього були блакитні очі
І йшов твердим кроком
І повів вовкодав
На короткому повідку с
Він хотів виступати з промовами
І співати про великі цілі
Але навряд чи він хотів таке говорити
Та стрибнув чомусь
Його сіра жаба
З відкритого рота
І це було гірко
Для Альфреда Гіттера
Альфред Гіттер був дуже схожий на нього
Справедливість, закон і героїзм
Він любив це, як він
Він також любив ходити додому
Нервує туди-сюди
І виглядав демонічним, роблячи це
Так само, як він
Він хотів керувати народами
Пройдіть по фронту як лідер
Але ця маленька сіра жаба
Що зменшило його гордість
Все ще вискакує з рота
Що його дуже турбувало
Він страждав від цього
Альфред Гіттер
Альфред Гіттер був дуже схожий на нього
Так, навіть якщо він дихав
Тоді він зробив це, як він
Він любив усе німецьке
Але тільки без акценту
А ще довелося фарбувати
Безсумнівний талант
Він любив барабани і труби
Але він ненавидів маленьких сірих жаб
Але ця ненависть зрозуміла
Адже він стрибнув без причини
Завжди, коли він хотів говорити
Жаба з рота
Але він це заперечував
Альфред Гіттер
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди