Нижче наведено текст пісні Симпатичная девушка , виконавця - Виктор Королёв з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Виктор Королёв
Зачем, зачем, теплым солнечным вечером, запела вдруг под гитару луна?
Ну, что с тобой, симпатичная девушка и почему ты сегодня одна?
Ну, что с тобой, симпатичная девушка и почему ты сегодня одна?
Я подошел, попросив разрешения, смущенным вдруг, стал ее нежный взгляд.
Ну, что с тобой, симпатичная девушка, ведь стольких ты покорила ребят.
Ну, что с тобой, симпатичная девушка, ведь стольких ты покорила ребят.
Зачем грустишь, почему не веселая?
Ты посмотри — в небе звезды горят.
Ну, что с тобой, моя девушка скромная и почему в глазах слезы блестят?
Ну, что с тобой, моя девушка скромная и почему в глазах слезы блестят?
А вдалеке, под гитару, под звонкую, запел опять кто-то песню свою.
Любовь — она словно ниточка тонкая, в даль убежит по чужому ручью.
Любовь — она словно ниточка тонкая, в даль убежит по чужому ручью.
Любовь — она словно ниточка тонкая, в даль убежит по чужому ручью.
Любовь — она словно ниточка тонкая, в даль убежит по чужому ручью,
по чужому ручью.
Любовь — она словно ниточка тонкая, в даль убежит по чужому ручью,
по чужому ручью.
Навіщо, навіщо, теплим сонячним вечором, заспівав раптом під гітару місяць?
Ну, що з тобою, симпатична дівчина і чому ти сьогодні одна?
Ну, що з тобою, симпатична дівчина і чому ти сьогодні одна?
Я підійшов, попросивши дозволу, збентеженим раптом, став її ніжний погляд.
Ну, що з тобою, симпатична дівчина, адже стільки ти підкорила хлопців.
Ну, що з тобою, симпатична дівчина, адже стільки ти підкорила хлопців.
Навіщо сумуєш, чому не весела?
Ти подивись у небі зірки горять.
Ну, що з тобою, моя дівчина скромна і чому в очах сльози блищать?
Ну, що з тобою, моя дівчина скромна і чому в очах сльози блищать?
А вдалині, під гітару, під дзвінку, заспівав знову хтось свою пісню.
Любов — вона неначе ниточка тонка, в далечінь втече по чужому струмку.
Любов — вона неначе ниточка тонка, в далечінь втече по чужому струмку.
Любов — вона неначе ниточка тонка, в далечінь втече по чужому струмку.
Любов — вона наче ниточка тонка, в далечінь втече по чужому струмку,
по чужому струмку.
Любов — вона наче ниточка тонка, в далечінь втече по чужому струмку,
по чужому струмку.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди