Dame Tu Amor - Vainica Doble, Alejandro Sanz
С переводом

Dame Tu Amor - Vainica Doble, Alejandro Sanz

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 4:58

Нижче наведено текст пісні Dame Tu Amor , виконавця - Vainica Doble, Alejandro Sanz з перекладом

Текст пісні Dame Tu Amor "

Оригінальний текст із перекладом

Dame Tu Amor

Vainica Doble, Alejandro Sanz

Оригинальный текст

Tu eres mi ceguera, mi sarampion.

Eres mi existencia entera, mi eterna pasion.

Eres mi libertad y mi prision, eres mi sola ambicion.

Eres mi quimera, mi confusion.

Crece como enredadera mi corazon.

Eres mi fuerza, mi respiracion.

Eres mi gran obsecion.

Mi norte, mi guia, mi perdicion.

Mi acierto, mi suerte, mi equivocacion.

Eres mi muerte, y mi resureccion.

Eres mi aliento y mi agonia de noche

y de dia.

Te lo pido por favor que me des tu compañia

de noche y de dia dame tu amor.

Dame tu amor.

Dame tu amor.

Dame tu amor.

Te lo pido por favor.

Dame tu alegria, tu buen humor,

dame tu melancolia, tu pena y dolor.

Dame tu aroma, dame tu sabor.

Dame tu mundo entero.

Dame tu sonrisa y tu calor,

dame la muerte o vida,

tu frio y tu ardor.

Dame tu calma, dame tu furor.

Dame tu oculto rencor.

Dame, dame tu osadia y tu candor,

dame tu sabiduria, dame tu error.

Todo lo malo y todo lo mejor.

Dame tu eterna compañia de noche y de dia.

Te pido por favor que me des tu compañia,

de noche y de dia dame tu amor.

Dame tu amor.

Dame tu amor.

Dame tu amor.

Te lo pido por favor.

Que me des, que me des tu compañia,

de noche y de dia dame tu amor.

Dame tu amor.

Dame tu amor.

Dame tu amor.

Te lo pido por favor.

Перевод песни

Ти моя сліпота, мій кір.

Ти все моє існування, моя вічна пристрасть.

Ти моя свобода і моя в'язниця, ти моя єдина амбіція.

Ти моя химера, моя плутанина.

Моє серце росте, як виноградна лоза.

Ти моя сила, мій подих.

Ти моя велика одержимість.

Мій північ, мій провідник, моє падіння.

Мій успіх, моя удача, моя помилка.

Ти моя смерть і моє воскресіння.

Ти мій подих і моя нічна агонія

і день.

Прошу надати мені свою компанію

Вночі і вдень даруй мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Я прошу вас, будь ласка.

Подаруй мені свою радість, свій гарний настрій,

Дай мені свою меланхолію, свій смуток і біль.

Дай мені свій аромат, дай мені свій смак.

Віддай мені весь свій світ.

Подаруй мені свою посмішку і своє тепло,

дай мені смерть або життя,

твій холод і твоє печіння.

Дай мені свій спокій, дай мені свою лютість.

Дай мені свою приховану образу.

Дай мені, дай мені свою зухвалість і свою відвертість,

дай мені свою мудрість, дай мені свою помилку.

Все погане і все найкраще.

Даруй мені своє вічне товариство день і ніч.

Я прошу вас дати мені свою компанію,

Вночі і вдень даруй мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Я прошу вас, будь ласка.

Що ти даєш мені, що ти даєш мені свою компанію,

Вночі і вдень даруй мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Дай мені свою любов.

Я прошу вас, будь ласка.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди