Hate The Living - Through The Eyes Of The Dead
С переводом

Hate The Living - Through The Eyes Of The Dead

Альбом
Disomus
Год
2017
Язык
`Англійська`
Длительность
259800

Нижче наведено текст пісні Hate The Living , виконавця - Through The Eyes Of The Dead з перекладом

Текст пісні Hate The Living "

Оригінальний текст із перекладом

Hate The Living

Through The Eyes Of The Dead

Оригинальный текст

Immortality is granted

Morbidities exist within strange airs of nothingness

Oblivion unshackles the spirit granting absolution from the nightmare we dream

Release the ethereal essence within

Crack the mortal vessel

Pouring out its limitless abstraction

That it may voyage back into the darkness

Give rest to this irrelevance

A meaningless existence

A disharmonious void swirling within a mirthless ocean of bleak infinity

Let the beyond mock this terrestrial grain of dust floating in the unfathomed

abyss of star-strewn space

All this to say

Love the dead

And hate the living

Hate the living

And its tales of irrelevance

For life is a hideous thing

And from it spawns dark morbidities

Hate the living

Return back to the unknown

A dark realm of nil

Where death shall be fulfilled

Hate the living

And exist demoniacally

Absolve the spirit back into the darkness

We drift on a chartless, resistless sea until we reach the placid island of

ignorance that we call death

In the midst of futility, for this life was simply not meant to be

All this to say

Hate the living

A slit to the throat reveals a seething cloud-background

Hinting the vague beyond of the untrodden austral world of the departed

Hate the living

And its tales of irrelevance

For life is a hideous thing

And from it spawns dark morbidities

Hate the living

Return back to the unknown

A dark realm of nil

Where death shall be fulfilled

Перевод песни

Безсмертя даровано

Захворювання існують у дивній атмосфері ніщо

Забуття звільняє дух, даруючи відпущення від кошмару, який ми мріємо

Звільніть ефірну сутність всередині

Зламати смертельний посудину

Виливаючи свою безмежну абстракцію

Щоб воно могло повернутися в темряву

Дайте спокій цій нерелевантності

Безглузде існування

Дисгармонійна порожнеча, що кружляє в безрадісному океані похмурої нескінченності

Нехай поза межами висміює це земне зерно пилу, що пливе в неосяжному

безодня всіяного зірками космосу

Все це, щоб сказати

Любіть мертвих

І ненавидіти живих

Ненавидіти живих

І його розповіді про неактуальність

Бо життя — огидна річ

І від цього породжується темна хвороба

Ненавидіти живих

Поверніться до невідомого

Темне царство нуля

Де смерть має бути виконана

Ненавидіти живих

І існують демонічно

Відпустіть дух назад у темряву

Ми дрейфуємо по безкарному морю, поки не досягнемо спокійного острова

незнання, яке ми називаємо смертю

Посеред марності, бо це життя просто не повинно було бути

Все це, щоб сказати

Ненавидіти живих

Переріз горла показує киплячий хмарний фон

Натякає на невиразне за межами нетронутого австралійського світу померлих

Ненавидіти живих

І його розповіді про неактуальність

Бо життя — огидна річ

І від цього породжується темна хвороба

Ненавидіти живих

Поверніться до невідомого

Темне царство нуля

Де смерть має бути виконана

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди