Catalpa - The Wolfe Tones
С переводом

Catalpa - The Wolfe Tones

  • Альбом: A Sense of Freedom

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:33

Нижче наведено текст пісні Catalpa , виконавця - The Wolfe Tones з перекладом

Текст пісні Catalpa "

Оригінальний текст із перекладом

Catalpa

The Wolfe Tones

Оригинальный текст

Oh, come all ye gallant Irishmen

I’ve a story I’ll relate

I’ll tell to you of the Fenian men

Who from the foe escaped

Though bound with Saxon chains

In a dark Australian jail

They struck a blow for freedom

And for New York town set sail

On the seventeenth of April

In the year of 'eighty-three

The gallant bark Catalpa from

Fremantle town did flee

She showed The Green above The Red

And she calmly made her way

Prepared to take those Fenian men

To safety o’er the sea

Here’s to the ship, Catalpa

And the boys of Uncle Sam

And to all the Irishmen afloat

And the Fenians to a man

Here’s to Captain Anthony

Boyle, Breslin, and his crew

When challenged by The Empire’s might

The stars and stripes he flew!

Then Breslin and brave Desmond

And Catalpa, taught and trim

When fast approachin' them they saw

A vision dark and dim

It was the gun-boat Georgette

Among their deck there stood

One hundred hired assassins

To shed the patriot blood

My ship is sailin' peacefully

Beneath a flag of stars

It’s manned by Irish hearts of oak

And manly Yankee tars

And that dear emblem to the fore

So plain for to be seen

'Tis the banner to protect o' mine

Ol' Ireland’s flag of green

Here’s to the ship, Catalpa

And the boys of Uncle Sam

And to all the Irishmen afloat

And the Fenians to a man

Here’s to Captain Anthony

Boyle, Breslin, and his crew

When challenged by The Empire’s might

The stars and stripes he flew!

One hundred years have passed and gone

Since the day in New York bay

All sorts of floats and ships and boats

Were there, hip-hip-hooray!

They say the day three-thousand men

About the rescue, knew

Not a word was spoke and it was some joke

On John Boyle’s navy, too

And here’s to Captain Anthony

Who well these men did free

He dared the English navy men

To fight among the sea

Too John Devoy, his name held high

And all friends to be seen

The flag for which our heroes fought

Was Ireland’s flag of green

Here’s to the ship, Catalpa

And the boys of Uncle Sam

And to all the Irishmen afloat

And the Fenians to a man

Here’s to Captain Anthony

Boyle, Breslin, and his crew

When challenged by The Empire’s might

The stars and stripes he flew!

Here’s to the ship, Catalpa

And the boys of Uncle Sam

And to all the Irishmen afloat

And the Fenians to a man

Here’s to Captain Anthony

Boyle, Breslin, and his crew

When challenged by The Empire’s might

The stars and stripes he flew!

Перевод песни

О, приходьте всі ви, галантні ірландці

У мене є історія, яку я розповім

Я розповім вам про фенійських чоловіків

Хто від ворога втік

Хоч і скований саксонськими ланцюгами

У темній австралійській в’язниці

Вони завдали удару за свободу

І відпливли до Нью-Йорка

Сімнадцятого квітня

У вісімдесят третьому році

Галантна кора катальпи з

Місто Фрімантл втекло

Вона показала зелений над червоним

І вона спокійно пробиралася

Готовий взяти цих фенійських чоловіків

Для безпеки на морі

Ось вам корабель, Катальпа

І хлопчики дядька Сема

І всім ірландцям на плаву

А феніанці до чоловіка

Ось капітан Ентоні

Бойл, Бреслін та його команда

Коли кидає виклик могутність Імперії

Зірки й смуги, які він літав!

Потім Бреслін і хоробрий Десмонд

А Катальпа, навчив і підстриг

Швидко наблизившись до них, вони побачили

Бачення темне й тьмяне

Це був гарматний човен Жоржетт

Серед їхньої колоди стояв

Сто найманих вбивць

Пролити патріотську кров

Мій корабель спокійно пливе

Під прапором зірок

Він обслуговується ірландськими дубовими серцями

І мужні янкі дьогті

І ця дорога емблема на передньому плані

Так просто, щоб вас помітили

Це банер, щоб захистити мене

Зелений прапор Старої Ірландії

Ось вам корабель, Катальпа

І хлопчики дядька Сема

І всім ірландцям на плаву

А феніанці до чоловіка

Ось капітан Ентоні

Бойл, Бреслін та його команда

Коли кидає виклик могутність Імперії

Зірки й смуги, які він літав!

Сто років минуло й минуло

З того дня в Нью-Йоркській затоці

Усі види поплавків, кораблів і човнів

Були там, хіп-хіп-ура!

Кажуть, день три тисячі чоловіків

Про порятунок знав

Не було сказано жодного слова, а це був якийсь жарт

Також на флоті Джона Бойла

А ось капітан Ентоні

Хто добре ці чоловіки зробили на волю

Він смілив англійських військовослужбовців

Воюватись серед моря

Надто Джон Девой, його ім’я високо трималося

І всіх друзів, яких потрібно бачити

Прапор, за який боролися наші герої

Був зеленим прапором Ірландії

Ось вам корабель, Катальпа

І хлопчики дядька Сема

І всім ірландцям на плаву

А феніанці до чоловіка

Ось капітан Ентоні

Бойл, Бреслін та його команда

Коли кидає виклик могутність Імперії

Зірки й смуги, які він літав!

Ось вам корабель, Катальпа

І хлопчики дядька Сема

І всім ірландцям на плаву

А феніанці до чоловіка

Ось капітан Ентоні

Бойл, Бреслін та його команда

Коли кидає виклик могутність Імперії

Зірки й смуги, які він літав!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди