Ettrick Lady - The Corries
С переводом

Ettrick Lady - The Corries

  • Альбом: Live from Scotland, Vol. 2

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:57

Нижче наведено текст пісні Ettrick Lady , виконавця - The Corries з перекладом

Текст пісні Ettrick Lady "

Оригінальний текст із перекладом

Ettrick Lady

The Corries

Оригинальный текст

As I gang doon the Etrick Highway at the hour o' 12 at night;

What should I spy but a handsome las-sie, combin' her hair by candlelight

First she combed it, then she brushed it;

Tied it up wi' a velvet band;

Ne’er hae I seen such a handsome lassie

All up an' doon ov’r all Scotland!

Fallah-tallah rhu-dhumma, rhu-dhum, rhu-u-dhum;

Fallah-tallah rhu-dhumma, rhu-dhum-day!

Lassie, I hae come a-courting, your kind favors for to win;

And if you’d but smile upon me, next Sunday night I’ll call again

So to me you came a-courting, my kind favors for to win;

But 'twould give me the greatest pleasure if you never would call again!

What would I do, when I go walking, walking out in the Ettrick view;

What would I do when I go walking, walkin' oot wi' a laddie like you?

— Cho.

-

Lassie, I hae gold and silver, lassie I hae houses and land

Lassie, I hae ships on the ocean, they’ll a' be at you’r command

What do I care for your gold and silver

What do I care for your houses and land?

What do I care for your ships on the ocean?;

When all I want is a handsome man!

— Cho.

-

Did you ever see the grass in the morning, all bedecked with jewels rare?

Did you ever see a handsome lassie, diamonds sparkling in her hair?

Did you ever see a copper kettle, mended up wi' an old tin can?

Did you ever see a handsome lassie married up tae an ugly man?

Перевод песни

Коли я гуляю по Етрік-шосе о 12 годині ночі;

За чим я можу спостерігати, як не за красивою дівчиною, яка зачіскує при світлі свічок

Спочатку розчесала, потім розчесала;

Зав’язав його оксамитовою стрічкою;

Ніколи я не бачив такої красуні

All up an' doon ov’r all Шотландія!

Fallah-tallah rhu-dhumma, rhu-dhum, rhu-u-dhum;

Фаллах-таллах ру-думма, ру-дум-день!

Лессі, я прийшла на залицяння, ваші ласкаві послуги, щоб виграти;

І якби ти хоч посміхнувся мені, наступної неділі ввечері я подзвоню знову

Тож до мене ви прийшли на залицяння, мої добрі послуги, щоб виграти;

Але мені було б дуже приємно, якби ти більше ніколи не подзвонив!

Що б я робив, коли йду гуляти, виходити в погляд Еттріка;

Що б я робив, коли б гуляв, гуляв з таким хлопцем, як ти?

— Чо.

-

Лессі, у мене є золото і срібло, дівчино, у мене є будинки та земля

Лессі, у мене є кораблі в океані, вони будуть під твоєю владою

Яке мені діло до вашого золота та срібла

Яке мені до ваших будинків і землі?

Що мені до ваших кораблів в океані?;

Коли все, чого я хочу, це гарний чоловік!

— Чо.

-

Ви коли-небудь бачили траву вранці, усю прикрашену рідкісними коштовностями?

Ви коли-небудь бачили гарну дівчину, у волоссі якої виблискують діаманти?

Ви коли-небудь бачили мідний чайник, відремонтований за допомогою старої консервної банки?

Ви коли-небудь бачили, щоб красуня вийшла заміж за потворного чоловіка?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди