Requiem - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

Requiem - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

  • Рік виходу: 1999
  • Мова: Латинський
  • Тривалість: 1:40

Нижче наведено текст пісні Requiem , виконавця - Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт з перекладом

Текст пісні Requiem "

Оригінальний текст із перекладом

Requiem

Studio Musicians, Вольфганг Амадей Моцарт

Оригінальний текст

REQUIEM

According to: Hug&Co.+Zuerich, Switzerland

Languages: Latin, German

Latina:

1. Requiem

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis, te decet

hymnus, Deus in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem;

exaudi

orationem meam, ad te omnis caro veniet.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Kyrie eleison, Christe eleison, Kyrie eleison.

2. Dies irae

Dies irae, dies illa solvet saeclum in favilla, teste David cum Sybilla.

Quantus tremor est futurus, quando judex est venturus, cuncta stricte

discussurus.

3. Tuba mirum

Tuba mirum spargens sonum per sepulchra regionum, coget omnes ante thronum.

Mors stupebit et natura, cum resurget creatura, judicanti responsura.

Liber scriptus proferetur, in quo totum continetur, unde mundus judicetur.

Judex ergo cum sedebit, quidquid latet apparebit, nil inultum remanebit.

Quid sum miser tunc dicturus?

quem patronum rogaturus, cum vix justus

sit securus?

4. Rex tremendae

Rex tremandae maiestatis, qui salvandos salvas gratis, salva me, fons

pietatis.

5. Recordare

Recordare Jesu pie, quod sum causa tuae viae, ne me perdas illa die.

Quaerens me sedisti lassus, redemisti crucem passus;

tantus labor non

sit cassus.

Juste judex ultionis, donum fac remissionis ante diem rationis.

Ingemisco tanquam reus, culpa rubet vultus meus;

supplicanti parce Deus.

Qui Mariam absolvisti, et latronem exaudisti, mihi quoque spem dedisti.

Preces meae non sum dignae, sed tu, bonus, fac benigne, ne perenni

cremer igne.

Inter oves locum praesta, et ab hoedis me sequestra, statuens in parte

dextra.

6. Confutatis

Confutatis maledictis, flammis acribus addictis, voca me cum benedictis.

Oro supplex et acclinis, cor contritum quasi cinis, gere curam mei finis.

7. Lacrymosa

Lacrymosa dies illa, qua resurget ex favilla judicandus homo reus.

Huic ergo parce Deus, pie Jesu Domine, dona eis requiem!

Amen!

8. Domine Jesu

Domine Jesu Christe!

Rex gloriae!

Libera animas omnium fidelium defunctorum

de poenis inferni et de profundo lacu!

Libera eas de ore leonis, ne absorbeat eas Tartarus, ne cadant in obscurum:

sed signifer sanctus Michael repraesentet eas in lucem sanctam, quam olim

Abrahae promisisti, et semini ejus.

9. Hostias

Hostias et preces tibi, Domine, laudis offerimus.

Tu suscipe pro animabus illis, quarum hodie memoriam facimus: fac eas,

Domine, de morte transire ad vitam, quam olim Abrahae promisisti, et semini ejus.

10. Sanctus

Sanctus, sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth!

pleni sunt coeli et terra

gloria tua.

Osanna in excelsis.

11. Benedictis

Benedictis, qui venit in nomine Domini.

Osanna in excelsis.

12. Agnus Dei

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem.

Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona eis requiem sempiternam.

Lux aeterna luceat eis, Domine, cum sanctis in aeternum, quia pius es.

Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis.

Deutsch:

1. Requiem

Переклад пісні

РЕКВІЄМ

За матеріалами: Hug&Co.+Zuerich, Швейцарія

Мови: латинська, німецька

англійська:

1. Реквієм

Дай їм, Господи, вічний спочинок, і нехай їм світить вічне світло

гімн: Бог на Сіоні, і там буде дана обітниця в Єрусалимі;

відповісти

Молитва моя, до Мене прийде всяке тіло.

Вічний спочинок дай їм, Господи, і нехай їм світить вічне світло.

Господи помилуй Христе помилуй Господи помилуй.

2. День гніву

День гніву, той день розтопить світ у попелі, як свідчить Давид із Сибілою.

Який тремтіння буде, коли прийде суддя, все строго

вибухнути.

3. Труба

Труба, розвіюючи дивовижний звук по гробницях країн, пожене всіх перед престолом.

Смерть і природа будуть здивовані, коли істота встане, щоб відповісти судді.

Вийде написана книга, в якій міститься ціле, з якої буде судити світ.

Тому, коли сяде суддя, все, що прихована брехня з’явиться, ніщо не залишиться безкарним.

Що я тоді кажу?

У кого запитати покровителя, коли справедливого мало

це легко?

4. Король Awful

Цар величезної величі, що вільно рятує тих, хто рятує, спаси мене, фонтане

благочестя.

5. Пам’ятайте

Пам’ятай, Ісусе благочестивий, що я причина твоєї подорожі, не втрати мене того дня.

Ти шукав мене, ти втомився, ти переніс хрест, ти викупив мене;

не така велика робота

це марно.

Праведний суддя помсти, зроби дар прощення перед днем ​​розплати.

Стогнаю, як винний, обличчя червоніє від провини;

пощади Бога молителя.

Ти, що відпустив Марію і послухав бандита, дав мені надію.

Я не гідний своїх молитов, але ти, добрий чоловіче, ставишся до мене ласкаво, не назавжди

вічний вогонь.

Посади мене серед овець і відокреми мене від кіз

правильно.

6. Приречений

Коли прокляття будуть зневажені, і ті, що згоряють полум’ям, поклич мене до блаженного.

Я молюся благаюче і, стоячи на колінах, розбите серце, як попіл, піклуйтеся про мене.

7. Сльози

Того плаксивого дня, коли він воскресне з попелу, щоб його судити винним.

Пощади його, Боже, Господи милосердний Ісусе, дай їм спокій!

Амінь!

8. Господи Ісусе

Господи Ісусе Христе!

Цар слави!

Визволи душі всіх відійшли вірних

нижчих класів пекла і глибини ями.

Визволи їх з пащі лева, щоб татарин не поглинув їх, щоб вони не впали в безвісті

але нехай прапороносець, святий Михаїл, представляє їх у святому світлі, яке вони колись робили

Ти обіцяв Аврааму, і будеш його нащадком.

9. Жертви

Приносимо Тобі жертви і молитви хвали, Господи.

Прийміть за ті душі, яких ми сьогодні вшановуємо: зробіть їх

Господи, перейди від смерті до тієї, яку Ти обіцяв Аврааму, і ти підеш за ним.

10. Святий

Свят, свят, свят Господь Бог Саваот!

небеса й земля повні

твоя слава.

Осанна на висоті

11. Благословенні

Блаженні ті, що приходять в ім’я Господнє.

Осанна на висоті

12. Агнець Божий

Агнець Божий, береш гріхи світу, дай їм спокій.

Агнцю Божий, береш гріхи світу, дай їм спочинок вічний.

Нехай їм, Господи, вічне світло сяє зі святими навіки, бо Ти благочестивий.

Вічний спочинок дай їм, Господи, і нехай їм світить вічне світло.

Deutsch:

1. Реквієм

Інші пісні виконавця:

19

3. Sequentia: Lacrimosa

John Alldis Choir, BBC Symphony Orchestra, Alan Harverson • 1992

Нові тексти та переклади на сайті:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди