Riding the Waves (For Virginia Wolf) - Steve Harley, Cockney Rebel
С переводом

Riding the Waves (For Virginia Wolf) - Steve Harley, Cockney Rebel

  • Альбом: Mr Soft

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:42

Нижче наведено текст пісні Riding the Waves (For Virginia Wolf) , виконавця - Steve Harley, Cockney Rebel з перекладом

Текст пісні Riding the Waves (For Virginia Wolf) "

Оригінальний текст із перекладом

Riding the Waves (For Virginia Wolf)

Steve Harley, Cockney Rebel

Оригинальный текст

She shook her head and I saw jewels

I saw golden trinkets hanging there and quivering

Then she told me 'Hey, I see the sea'

'Watch how the creases form then disappear' - we saw a new day forming.

The sun had risen now and set the fibres burning

We got the feeling of riding the waves.

Then light struck upon the brooding trees

Making one leaf seem transparent and then shimmering

Then an arc of fire was burning on the distant rim

Of the horizon and we gazed in awe.

The sun had risen now and set the fibres burning

We got the feeling of riding the waves.

The sun had risen now and set the fibres burning

We got the feeling of riding the waves.

Then she whispered 'Look'

'The honey-coloured ball is lilting its way into another morning'

Then she flicked the back of her neck, defiantly

And for such gestures one could fall hopelessly in love for a lifetime.

The sun had risen now and set the fibres burning

We got the feeling of riding the waves

We got the feeling of riding the waves

We got the feeling of riding the waves

Oh we got, we got, we got, we got

We got the feeling of riding the waves

Oh …

Перевод песни

Вона похитала головою, і я побачила коштовності

Я бачив золоті дрібнички, які висять і тремтять

Потім вона сказала мені: "Гей, я бачу море"

"Подивіться, як складки утворюються, а потім зникають" - ми бачили настання нового дня.

Сонце вже зійшло і запалило волокна

Ми виникли відчуття на хвилях.

Потім світло вдарило на задумені дерева

Зробіть один листок прозорим, а потім мерехтливим

Тоді на далекому краю горіла вогняна дуга

Обрій, і ми дивилися з благоговінням.

Сонце вже зійшло і запалило волокна

Ми виникли відчуття на хвилях.

Сонце вже зійшло і запалило волокна

Ми виникли відчуття на хвилях.

Потім вона прошепотіла: «Дивись»

«Кулька медового кольору літає в інший ранок»

Потім вона зухвало махнула шиєю

І за такі жести можна було безнадійно закохатися на все життя.

Сонце вже зійшло і запалило волокна

Ми виникли відчуття на хвилях

Ми виникли відчуття на хвилях

Ми виникли відчуття на хвилях

О, ми отримали, ми отримали, ми отримали, ми отримали

Ми виникли відчуття на хвилях

Ой…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди