Sling It! - Steve Harley, Cockney Rebel
С переводом

Sling It! - Steve Harley, Cockney Rebel

Альбом
Birmingham - Live with Orchestra & Choir
Год
2013
Язык
`Англійська`
Длительность
190350

Нижче наведено текст пісні Sling It! , виконавця - Steve Harley, Cockney Rebel з перекладом

Текст пісні Sling It! "

Оригінальний текст із перекладом

Sling It!

Steve Harley, Cockney Rebel

Оригинальный текст

The ship was sailing through a Tempest of fear

There was lightning and explosions galore

And the waves came whooshing and crashing and boy!

It was panic as we swam for the shore

There were ladies and babies being trampled to hell

Where ihe flames flickered happy and sad

And the honey-coloured moon was bouncing around

He was laughing, saying: «Dear, this is mad!!!»

Oh, come on!

Oh, come on!

Oh, come on!

let’s sling it and do it again!"

Then a message flashed in the sky by the sun:

«Be careful, ihis is only a game!

If you believe what you see, you’ll be rewarded by me And be drownded or burned — it’s all ihe same!»

Oh the fear in our hearts was diminished at once

We began to restore love and peace

And though the ship had gone down, there was a moral we found:

«If this is life, then it’s hard to believe!»

«Oh, come on!

Oh, come on!

Oh, come on!

Iet’s sltng it and do it again!»

«Oh, come on!

Oh, come on!

Oh.

come on!

let’s sling it and do it again!»

Перевод песни

Корабель плив крізь Буру страху

Було багато блискавок і вибухів

І хвилі налетіли зі свистом і розбиттям, і хлопчик!

Коли ми пливли до берега, була паніка

Там були жінки та немовлята, яких топтали в пекло

Де вогники мерехтіли веселі й сумні

А медовий місяць підстрибував навколо

Він сміявся, кажучи: «Дорогий, це божевілля!!!»

О, давай!

О, давай!

О, давай!

давайте скинемо і зробимо знову!"

Тоді повідомлення спалахнуло в небі біля сонця:

«Будьте обережні, це лише гра!

Якщо ти повіриш у те, що бачиш, ти отримаєш від мене винагороду І будеш втоплений чи спалений — усе одно!»

О, страх у наших серцях зменшився одразу

Ми почали відновлювати любов і мир

І хоча корабель затонув, ми знайшли мораль:

«Якщо це життя, то в це важко повірити!»

"О, давай!

О, давай!

О, давай!

Я зроблю це і зроблю знову!»

"О, давай!

О, давай!

ох

давай!

давайте скинемо це і зробимо знову!»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди