God, That's Good! - Stephen Sondheim
С переводом

God, That's Good! - Stephen Sondheim

  • Альбом: Sweeney Todd

  • Год: 2006
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 5:28

Нижче наведено текст пісні God, That's Good! , виконавця - Stephen Sondheim з перекладом

Текст пісні God, That's Good! "

Оригінальний текст із перекладом

God, That's Good!

Stephen Sondheim

Оригинальный текст

TOBY:

Ladies and gentlemen, may I have your attention please?

Are your nostrils a quiver and tingling as well at the delicate lashes

ambrosial smell?

Yes they are I can tell

Well, ladies and gentlemen, that aroma enriching the bees

Is like nothing compared to its succulent source as the gourmets among you will

tell you of course

Ladies and gentlemen you can’t imagine the rapture in store

Just inside of this door!

There you’ll sample Mrs. Lovett’s meat pies

savory and sweet pies as you’ll see

You, who eat pies Mrs. Lovett’s meat pies

conjure up the treat pies used to be MRS.

LOVETT:

Nice to see you dearie

how have you been keeping?

Coo m’bounds is weary

Toby, one for the gentleman

hear the birdies cheeping

helps to keep it cheery

Toby, throw the old woman out!

ENSEMBLE:

God, that’s good!

MRS.

LOVETT:

What’s your pleasure dearie?

No we don’t cut slices

Coo m’eyes is bleary

Toby, none for the gentleman!

I put up m’prices

I’m a little leery

Business couldn’t be better now!

ENSEMBLE:

God, that’s good!

MRS.

LOVETT:

Knock on wood!

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Dear, see to the customers

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Yes?

What love?

Quick, though the trade is brisk

SWEENEY: But its six o clock

MRS.

LOVETT: So its six o clock

SWEENEY: It was due to arrive at a quarter to five and its six o clock!

I’ve been waiting all day

but it should have been here by now

MRS.

LOVETT: and its probably already down the block it will be here,

it will be here have a pitcher of beer and it should’ve been here by now now

ENSEMBLE:

More hot pies!

MRS.

LOVETT:

Will you wait there cooling

'Cause my customers truly are getting unruly

SWEENEY: You come back when it comes!

MRS.

LOVETT:

and what’s your pleasure dearie?

Oops I beg your pardon

Just m’hands are smeary

Toby, run for the gentleman

down to Lover Garden

always makes me teary

must be one of them foreigners

ENSEMBLE:

God, that’s good!

That is delicious!

MRS.

LOVETT:

What’s my secret?

Frankly dear, forgive my can of firmly secret all to do with herbs

things like being

careful with your curry and that’s what makes the gravy grander

ENSEMBLE:

More hot pies!

More hot, more pies!

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Dear, see to the customers

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: What now, love?

Quick, though the trade is brisk

SWEENEY: But its here

MRS.

LOVETT: Its where?

SWEENEY: Coming up the stair

MRS.

LOVETT: I’ll get rid of the slaughters they’re still pretty hott it will

soon be there

SWEENEY: It’s about to be open to don’t you care?

MRS.

LOVETT: No Ill be there, I will be there but then none will get sold if I let them get cold

SWEENEY: But we have to prepare!

MRS.

LOVETT:

Oh and incidentally dearie

you know Mrs. Mooney

sales have been so dreary

Toby, poor thing is penniless

What about that loony?

Lookin sort of beery

Oh well go get them upinsin that will be thruppinsin

ENSEMBLE:

God, that’s good!

That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god

what’s more that pie’s good

ooh ooh ooh

ooh ooh ooh

SWEENEY: Is this a chair fit for a king?

How wondrous meet and most particular chair

MRS.LOVETT: Its gorgeous, its gorgeous

SWEENEY: You tell me where is a seat can half compare with this particular thing

MRS.

LOVETT: Its perfect, its gorgeous

SWEENEY: I have a few minor adjustments

MRS.

LOVETT: You make your few minor adjustments

SWEENEY: to make

they’ll take

MRS.

LOVETT: You take, your time

SWEENEY: a moment

MRS.

LOVETT: I’ll go see to the customers

SWEENEY: I’ll call you

I have another friend

TOBY:

Is that a pie fit for a king?

Oh wondrous sweet and most particular thing

MRS.

LOVETT: Its gorgeous its gorgeous

TOBY: You see maam why there is no meat pie can compete with this delectable pie

MRS.

LOVETT: Its perfect its gorgeous

TOBY: The crust all velvety and wavy

MRS.

LOVETT: The crust all velvety and wavy

TOBY: that glaze, those crimps

MRS.

LOVETT: That glaze, those crimps

TOBY: and then the thick succulent gravy

SWEENEY: Then down they go The cellar waits below

TOBY: one whiff will make me glimpse

a wonder that we surrender

SWEENEY: On with, the show

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Excuse me SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: Dear, see to the customers

SWEENEY: Psst!

MRS.

LOVETT: All set, love?

SWEENEY: Hear me MRS.

LOVETT: My heart’s a flutter

SWEENEY: When I pound the floor

MRS.

LOVETT: When you pound the floor

SWEENEY: Its a signal to show that they’re ready to go when I pound the floor

MRS.

LOVETT: Yes I know you told me you’d be ready to go when you pound the

floor!

Will you trust me?

Will you trust me?

SWEENEY: I just want to be sure

MRS.

LOVETT: I’ll be waiting below for the whistle to blow

SWEENEY: when I’m certain that you’re in place

I’ll pound three times

three times

To warn you

three times

that means

ENSEMBLE:

Exactly more hot pies!

God!

More hot!

right!

More pies!

More!

Right!

MRS.

LOVETT:

How about it dearie?

be here in a twinkling

just confirms my theory

Toby, god wash this off of here

sit and have an inkling

Toby, throw the old woman out

TOBY: (at same time as MRS. LOVETT)

Is that a pie fit for a king?

Oh wondrous sweet and most delectable thing

you see maam why there is no meat pie

ENSEMBLE:

God, that’s good!

That is de-have-u-licious at the tasty smell such oh my god

what’s perfect more that pies such flavor God

that’s good!

Перевод песни

ТОБІ:

Пані та панове, будь ласка, зверніть увагу?

Ваші ніздрі тремтять і також поколює від ніжних вій

амброзійний запах?

Так, я можу сказати

Ну, пані та панове, цей аромат збагачує бджіл

Це ніщо порівняно з його соковитим джерелом, як це зроблять ваші гурмани

сказати вам, звичайно

Пані та панове, ви не можете собі уявити захоплення в магазині

Просто всередині цих дверей!

Там ви скуштуєте м’ясні пироги місіс Ловетт

солоні та солодкі пироги, як ви побачите

Ви, хто їсть пироги, м'ясні пироги місіс Ловетт

створіть пригощання пирогами, які раніше були MRS.

ЛОВЕТТ:

Радий бачити тебе, любий

як ти тримаєшся?

Coo m’bounds втомився

Тобі, один для джентльмена

чути, як пташки кричать

допомагає підтримувати бадьорість

Тобі, викинь стару!

АНСАМБЛЬ:

Господи, це добре!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

Яке твоє задоволення, люба?

Ні ми не нарізаємо шматочками

Coo m’eyes — каламутний

Тобі, ні для джентльмена!

Я встановив ціни

Я трохи підозрілий

Зараз бізнес не може бути кращим!

АНСАМБЛЬ:

Господи, це добре!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

Постукати по дереву!

СУІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Вибачте СВІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Шановний, подбайте про клієнтів

СУІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Так?

Яке кохання?

Швидко, хоча торгівля жвава

СУІНІ: Але зараз шоста година

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Отже, зараз шоста година

СУІНІ: Він мав прибути о чверть на п’яту та шість годин!

Я чекав цілий день

але він уже мав бути тут

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: і, ймовірно, він уже в кварталі, він буде тут,

він буде тут випий глечик пива, і він мав бути тут вже зараз

АНСАМБЛЬ:

Більше гарячих пиріжків!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

Будете чекати там охолодження

Тому що мої клієнти справді стають некерованими

СУІНІ: Ти повертайся, коли воно прийде!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

а яке твоє задоволення люба?

Ой, вибачте

Просто руки брудні

Тобі, біжи за джентльменом

аж до саду закоханих

завжди викликає у мене сльози

повинен бути один із них іноземців

АНСАМБЛЬ:

Господи, це добре!

Це смачно!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

У чому мій секрет?

Щиро кажучи, дорога, вибачте мою банку з міцним секретом за все, що стосується трав

такі речі, як бути

будьте обережні з каррі, і саме це робить підливу більш пишною

АНСАМБЛЬ:

Більше гарячих пиріжків!

Більше гарячого, більше пирогів!

СУІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Вибачте СВІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Шановний, подбайте про клієнтів

СУІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Що тепер, коханий?

Швидко, хоча торгівля жвава

СУІНІ: Але воно тут

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Де це?

СУІНІ: Підіймаюся сходами

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Я позбудуся бійні, вони все ще дуже гарячі, це буде

скоро буде там

СУІНІ: Це незабаром буде відкритим для тебе байдуже?

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Ні я буду там, я буду там, але тоді жодного не продадуть, якщо я дозволю їм охолонути

СУІНІ: Але ми повинні підготуватися!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

Ой, до речі, любий

Ви знаєте місіс Муні

продажі були такими сумними

Тобі, бідолаха без грошей

Що з тим божевільним?

Виглядає якось пивно

О, добре, підніми їх, це буде тріппінсин

АНСАМБЛЬ:

Господи, це добре!

Це дуже смачно від такого смачного запаху, боже мій

що більше, той пиріг хороший

ой ой ой

ой ой ой

СУІНІ: Це крісло для короля?

Яке дивовижне зустріч і найособливіше крісло

МІСІС ЛОВЕТТ: Це чудово, це чудово

СУІНІ: Ви скажете мені, де сидіння можна наполовину порівняти з цією конкретною річчю

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Він ідеальний, чудовий

СУІНІ: У мене є кілька незначних поправок

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Ви вносите кілька незначних коригувань

СВІНІ: робити

вони візьмуть

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Ти не поспішай

СУІНІ: хвилинку

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Я піду до клієнтів

СУІНІ: Я тобі подзвоню

У мене є ще один друг

ТОБІ:

Це пиріг для короля?

О, дивовижна солодка і надзвичайно особлива річ

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Це чудово, чудово

ТОБІ: Розумієте, пані, чому жоден м’ясний пиріг не міг би конкурувати з цим чудовим пирогом

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Він ідеальний, чудовий

ТОБІ: Вся скоринка оксамитова і хвиляста

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Вся скоринка оксамитова і хвиляста

ТОБІ: ця глазур, ці складки

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Ця глазур, ці складки

ТОБІ: а потім густа соковита підлива

СУІНІ: Потім вони спускаються. Підвал чекає внизу

ТОБІ: один подих змусить мене поглянути

дивно, що ми здаємося

СУІНІ: Давай, шоу

СУІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Вибачте СВІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Шановний, подбайте про клієнтів

СУІНІ: Псст!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Все готово, коханий?

СУІНІ: Послухайте мене, місіс.

ЛОВЕТТ: Моє серце тремтить

СУІНІ: Коли я стукаю по підлозі

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Коли ти стукаєш по підлозі

СУІНІ: Це сигнал, щоб показати, що вони готові йти, коли я стукаю по підлозі

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Так, я знаю, ти сказав мені, що будеш готовий піти, коли будеш бити

поверх!

Ти мені довіришся?

Ти мені довіришся?

СУІНІ: Я просто хочу бути впевненим

ПАНІ.

ЛОВЕТТ: Я чекаю внизу, поки пролунає свисток

СУІНІ: коли я впевнений, що ти на місці

Я стукну тричі

тричі

Щоб попередити вас

тричі

це означає

АНСАМБЛЬ:

Точно більше гарячих пиріжків!

Бог!

Ще гаряче!

правильно!

Більше пирогів!

більше!

правильно!

ПАНІ.

ЛОВЕТТ:

Як щодо цього дорогий?

бути тут миттєво

лише підтверджує мою теорію

Тобі, Боже, змий це звідси

сидіти і здогадуватися

Тобі, викинь стару

ТОБІ: (одночасно з місіс ЛОВЕТТ)

Це пиріг для короля?

О, дивовижна солодка і найприємніша річ

Ви розумієте, пані, чому немає м’ясного пирога

АНСАМБЛЬ:

Господи, це добре!

Це дуже смачно від такого смачного запаху, боже мій

що ще досконаліше, ніж пироги з таким смаком Боже

це добре!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди