Ned Ludd Part 5 (Peterloo The Day) - Steeleye Span
С переводом

Ned Ludd Part 5 (Peterloo The Day) - Steeleye Span

  • Альбом: Bloody Men

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:52

Нижче наведено текст пісні Ned Ludd Part 5 (Peterloo The Day) , виконавця - Steeleye Span з перекладом

Текст пісні Ned Ludd Part 5 (Peterloo The Day) "

Оригінальний текст із перекладом

Ned Ludd Part 5 (Peterloo The Day)

Steeleye Span

Оригинальный текст

We have new paper money, and railway tracks

We paid for the war with our new income tax

But too many soldiers are home from the war

Looking for work with us miserable poor

Me and all the family put on our Sunday best

We walked down to Saint Peter’s Field to hear Hunt and the rest

Thousands were gathered, in perfect peace and calm

There for to listen, intending no harm

But before Mister Hunt or the others could talk

Many armed constables among us did walk

We quietly linked arms, the speakers to protect

But the magistrates grew fearful, and trouble did suspect

Concerned for the city, they called the yeomanry

And Hussars who’d fought at Waterloo, they say, for you and me

They crushed us with their horses, all swaggering and proud!

And tried to reach the constables, lost among the crowd

The brutal yeoman cavalry attacked the people first

Farmers and their loaners, by far they were the worst

Drawing out their sabers, they slashed through the crowd

Men woman and children, all screaming out loud

Farmers and their loaners, oh yes they wore the worst

Why was this country England with violence so cursed?

Перевод песни

У нас нові паперові гроші та залізничні колії

Ми заплатили за війну новим податком на прибуток

Але забагато солдатів повернулися з війни

Шукає роботу з нами, нещасний бідний

Я і вся родина влаштували наш недільний найкращий

Ми спустилися до Поля Святого Петра послухати Ханта та інших

Тисячі зібралися в повному мирі та спокої

Там, щоб послухати, не збираючись нашкодити

Але перш ніж містер Хант чи інші встигли заговорити

Серед нас багато озброєних констеблів ходили

Ми тихо з’єднали руки, динаміки для захисту

Але магістрати налякалися, а біда запідозрила

Турбуючись про місто, вони викликали йоменрів

А гусари, які воювали при Ватерлоо, кажуть, за нас із вами

Вони розчавили нас своїми кіньми, всі чванливі й горді!

І намагався достукатися до констеблів, загубившись серед натовпу

Жорстока йоманська кіннота першою напала на людей

Фермери та їхні позичальники, безперечно, були найгіршими

Витягнувши шаблі, вони розрізали натовп

Чоловіки жінки і діти, всі кричать вголос

Фермери та їхні позичальники, о так, вони носили найгірше

Чому ця країна Англія з насильством була так проклята?

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди