Джокер - Стас Михайлов
С переводом

Джокер - Стас Михайлов

  • Альбом: Джокер

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:02

Нижче наведено текст пісні Джокер , виконавця - Стас Михайлов з перекладом

Текст пісні Джокер "

Оригінальний текст із перекладом

Джокер

Стас Михайлов

Оригинальный текст

Ход козырной дамы червей загоняет меня в угол.

Удивлённый зигзаг бровей наполняет душевный купол.

Блеск и запах твоих страстей заставляет меня краснеть.

Но я шестерка, твоя, бубей, и готов о любви запеть.

Припев:

Не меняй меня на вальта, иногда шесть бывает джокер.

Часто в масть добивает туза, жизнь смеётся, играя в покер.

Не меняй меня на вальта, иногда шесть бывает джокер.

Часто в масть добивает туза, жизнь смеётся, играя в покер.

Играя в покер.

Банк срываю, наотмашь бью.

Сбросил карту не самый умный.

Я весь твой, я тебя люблю, но в раскладе я самый трудный.

Карты бьются — играет судьба, и колоду меняет время.

Люди любят игру в дурака, и растет молодое племя.

Припев:

Не меняй меня на вальта, иногда шесть бывает джокер.

Часто в масть добивает туза, жизнь смеётся, играя в покер.

Не меняй меня на вальта, иногда шесть бывает джокер.

Часто в масть добивает туза, жизнь смеётся, играя в покер.

Со мною играя в покер.

Не меняй меня на вальта, иногда шесть бывает джокер.

Часто в масть добивает туза, жизнь смеётся, играя в покер.

Не меняй меня на вальта, иногда шесть бывает джокер.

Часто в масть добивает туза, жизнь смеётся, играя в покер.

Со мною играя в покер.

Со мною играя в покер.

Перевод песни

Хід козирної дами черв'яків заганяє мене в кут.

Здивований зигзаг брів наповнює душевний купол.

Блиск і запах твоїх пристрастей змушує мене червоніти.

Але я шістка, твоя, бубей, і готов про любові заспівати.

Приспів:

Не змінюй мене на вальта, іноді шість буває джокер.

Часто в мість добиває туза, життя сміється, граючи в покер.

Не змінюй мене на вальта, іноді шість буває джокер.

Часто в мість добиває туза, життя сміється, граючи в покер.

Граючи в покер.

Банк зриваю, звідти б'ю.

Скинув карту не найрозумніший.

Я весь твій, я тебе люблю, але в розкладі я найважчий.

Карти б'ються - грає доля, і колоду змінює час.

Люди люблять гру в дурня, і зростає молоде плем'я.

Приспів:

Не змінюй мене на вальта, іноді шість буває джокер.

Часто в мість добиває туза, життя сміється, граючи в покер.

Не змінюй мене на вальта, іноді шість буває джокер.

Часто в мість добиває туза, життя сміється, граючи в покер.

Зі мною граючи в покер.

Не змінюй мене на вальта, іноді шість буває джокер.

Часто в мість добиває туза, життя сміється, граючи в покер.

Не змінюй мене на вальта, іноді шість буває джокер.

Часто в мість добиває туза, життя сміється, граючи в покер.

Зі мною граючи в покер.

Зі мною граючи в покер.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди