Written Afterwards - Slim Dusty
С переводом

Written Afterwards - Slim Dusty

  • Альбом: Henry Lawson and 'Banjo' Paterson

  • Рік виходу: 1995
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:02

Нижче наведено текст пісні Written Afterwards , виконавця - Slim Dusty з перекладом

Текст пісні Written Afterwards "

Оригінальний текст із перекладом

Written Afterwards

Slim Dusty

Оригинальный текст

Well the days of my riding are over,

And the days of my tramping are done,

I’m about as content as a rover

Will ever be under the sun;

I write, after reading your letter,

My mind with old memories rife,

And I feel in a mood that had better

Not meet the true eyes of the wife.

You must never admit a suggestion,

That the old things are good to recall;

You must never consider the question:

'Was I happier then, after all?'

You must banish the old hope and sorrow

That make the sad pleasures of life,

You must live for To-day and To-morrow

If you want to be true to the wife.

By-the-way, when you’re writing, remember

For you never went drinking with me,

And forget our last night of December,

Lest our sev’ral accounts disagree.

And, for my sake, old man, you had better

Avoid the old language of strife,

For the technical terms of your letter

Will be misunderstood by the wife.

Never hint of the girls appertaining

To the past, when you’re writing again,

For they take such a lot of explaining,

And you know how I hate to explain.

There are some things, we know to our sorrow,

That cut to the heart like a knife,

And your past is To-day and To-morrow

If you want to be true to the wife.

No doubt you are dreaming as I did

And going the careless old pace,

But my future grows dull and decided,

And the world narrows down to the Place.

Let it be, if my 'treason's' resented,

You may do worse, old man, in your life;

Let me dream, too, that I am contented

For the sake of a true little wife.

Перевод песни

Що ж, дні мого катання минули,

І дні мого тотупання закінчилися,

Я задоволений, як ровер

Завжди буде під сонцем;

Я пишу, прочитавши твій лист,

Мій розум із старими спогадами переповнений,

І я відчуваю настрій, який був кращим

Не зустрітися справжніми очима дружини.

Ви ніколи не повинні визнавати пропозицію,

що старі речі добре пригадувати;

Ви ніколи не повинні розглядати питання:

"Зрештою, я був щасливішим?"

Ви повинні вигнати стару надію і печаль

Що приносить сумні насолоди життя,

Ви повинні жити сьогодні і завтра

Якщо ти хочеш бути вірним дружині.

До речі, коли ви пишете, пам’ятайте

Бо ти ніколи не пив зі мною,

І забудь нашу останню ніч грудня,

Щоб наші кілька рахунків не погоджувалися.

І ради мене, старий, краще тобі

Уникайте старої мови розбрату,

До технічних умов вашого листа

Дружина буде неправильно зрозуміла.

Ніколи не натякайте на дівчат

У минуле, коли ви пишете знову,

Бо вони так багато пояснюють,

І ви знаєте, як я ненавиджу пояснювати.

Є деякі речі, які ми знаємо на нашу скорботу,

Це врізало серце, як ніж,

А ваше минуле — сьогодні й завтра

Якщо ти хочеш бути вірним дружині.

Безсумнівно, ви мрієте, як і я

І ідучи необережним старим темпом,

Але моє майбутнє стає нудним і вирішиться,

І світ звужується до Місця.

Нехай буде, якщо моя "зрада" обурюється,

Ти можеш зробити гірше, старий, у своєму житті;

Дозвольте мені також мріяти, що я задоволений

Заради справжньої маленької дружини.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди