The Frog - Slim Dusty
С переводом

The Frog - Slim Dusty

  • Альбом: Old Time Drover's Lament

  • Рік виходу: 1993
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:16

Нижче наведено текст пісні The Frog , виконавця - Slim Dusty з перекладом

Текст пісні The Frog "

Оригінальний текст із перекладом

The Frog

Slim Dusty

Оригинальный текст

Now I’ve listened to tales that the oldsters told from Bourke to Camooweal

And on dusty tracks in the southern states from Orbost to Warracknabeal

Some were grave and some were gay and some with humour too

And each of the tellers always swore that the tale that he told was true

Old Paddy the Dancer a swagman of note who followed the ‘Bidgee run

Found himself on the tucker track and most of his food was done

So he pondered awhile and thought at last as far as he could see

That he’d have to catch himself a cod to cook on the coals for tea

So he rigged a line from binder twine that he’d scrounged from a farmers hay

And then fashioned a hook from a rusty nail that got stuck in his foot that day

Well he looked with pride on his fishing gear and to try he could hardly wait

Then he saw at last as anglers do you must cover your hook with bait

He remembered a tale that someone told in the dim and distant past

That frogs were the things that the anglers used for the fish to break their

fasts

But frogs were as scarce as teeth on hens or that’s what he said to me

But he searched around till he found a frog at the foot of a light wood tree

Well he stalked that frog on hands and knees like big game hunters do

But a black snake coming the other way had the same idea in view

But both of them grabbed together but the snake was a fraction fast

It swallowed the frog but found itself held in the swagman’s grasp

Well he fished from his pocket a flask he had of very potent grog

And said with a sigh it must be done I want that flamin' frog

Well he squeezed that wriggling reptile’s neck til its jaws were opened wide

Then with tears in eyes he poured the lot into the snakes' insides

Well it gave a gurgle and then a gulp and then quite a twist or two

And there was that old frog in the light of day almost as good as new

Well he grabbed that frog and hurried away to bait up his rusty hook

And then lay back on the grassy bank by the side of that peaceful brook

Then he felt a tap on his shoulderblade and turned with eyes agog!

And there was that snake all bleary eyed in its mouth was another frog

Well that was the tale that was told to me at a camp on the reedy flat

Maybe it’s true or maybe not you’d best be the judge of that

But what I can hardly believe is, is the way that he liked the grog

He would give it away to a worthless snake for the sake of a useless frog

Перевод песни

Тепер я слухав казки, які старі розповідали від Бурка до Камуїла

І на запилених трасах у південних штатах від Орбоста до Ворракнабіла

Деякі були серйозними, а деякі були геями, а деякі також з гумором

І кожен із оповідачів завжди клявся, що історія, яку він розповідав, була правдою

Старий Педді-танцюрист – відомий чоловік, який слідкував за «Bidgee run».

Він опинився на доріжці такерів, і більша частина його їжі була готова

Тож він недовго подумав і нарешті подумав наскільки може побачити

Що йому доведеться зловити собі тріску, щоб приготувати на вугіллі до чаю

Тож він витягнув модуль із шпагату, який він зібрав із фермерського сіна

А потім зліпив гачок із іржавого цвяха, який того дня застряг у його нозі

Ну, він з гордістю дивився на свої рибальські знаряддя і спробувати не міг дочекатися

Тоді він нарешті побачив, як рибалки, що ви повинні накрити свій гачок приманкою

Він пригадав історію, яку хтось розповів у тьмяному й далекому минулому

Саме жабами рибалки використовували рибу, щоб їх зламати

постить

Але жаб було мало, як зубів у курей, або це те, що він мені сказав

Але він шукав навколо, поки не знайшов жабу біля підніжжя світлого дерева

Ну, він переслідував цю жабу на руках і колінах, як це роблять мисливці на велику дичину

Але чорна змія, що йде в інший бік, мала ту ж ідею

Але вони обидва схопилися разом, але змія була швидкою

Він проковтнув жабу, але опинився в обіймах свагмена

Ну, він видобув із кишені фляжку з дуже потужним грогом

І сказав, зітхнувши, це треба зробити, я хочу цю палаючу жабу

Ну, він стиснув шию цієї звививаючої рептилії, поки її щелепи не розкрилися

Потім зі сльозами на очах він вилив все в нутрощі змій

Ну, він булькнув, потім заковтнув, а потім покрутився чи два

І була та стара жаба на світі день майже така ж, як нова

Ну, він схопив ту жабу й поспішив наживити свой іржавий гачок

А потім лягти на трав’яний берег біля тихого струмка

Тоді він відчув постукування по своєї лопатки й обернувся напруженими очима!

І була та змія з мутними очима в роті була ще одна жаба

Таку казку розповіли мені в таборі на очеретяній квартирі

Можливо, це правда, а може, ні, краще судити про це

Але мені важко повірити в те, що йому сподобався грог

Він віддав би його нікчемній змії заради непотрібної жаби

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди