The Drover's Cook - Slim Dusty
С переводом

The Drover's Cook - Slim Dusty

  • Альбом: Songs from the Land I Love

  • Рік виходу: 1995
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:42

Нижче наведено текст пісні The Drover's Cook , виконавця - Slim Dusty з перекладом

Текст пісні The Drover's Cook "

Оригінальний текст із перекладом

The Drover's Cook

Slim Dusty

Оригинальный текст

Now the drovers cook weighed fifteen stone and he had one bloodshot eye

He had no laces in his boots and no buttons on his fly

His pants hung loosly round his hips hitched by a piece of wire

And they concertined round his boots in a way that you’d admire

Well he stuck the billy on the boil and then emptied out his pipe

And with his greasy shirtsleeves he gave his nose a wipe

And with pipe in mouth he mixed a sod and the drip hung from his chin

And as he mixed the damper up the drip kept dripping in

I walked quietly over to him and said toss that mixtuer out

And in future when your working keep your pipe out of your mouth

Well he stood erect and eyed me with such a dirty look

And said in choice Australian «Get another bloody cook»

A cook I said you call yourself you greasy slop made lout

Why you should be jailed for taking work that you cannot carry out

Oh he then uncorked some language and I felt a thrill of fear

As he swung his hairy paws about and said «trot your frame out here»

In outback brawls there are no rules nor limits to the weight

So I had to squib or meet him with my meagre nine stone eight

And we both bounced into action and fell into a clinche

I put a headlock on him but I couldn’t make him flinch

For hours we fought in deathly grips swung uppercuts and crosses

We staggered and founded in distress like broke and winded horses

Then gaspingly he muttered «Oh I’ve fought all through the north»

«Your the gamest thing I’ve ever struck, here give me your hand old sport»

Well I can’t explain my feelings with joy I nearly cried

As we staggered to a shade close by where he sank down and died

Now you talk about that saltbush scrap why it was only play

Compared to that grueling battle we fought that fatal day

And now above his resting place where the grasses grown to seed

On stone is carved this epitath for travelers to read

Here lies the son of Donald Gunn none gamer ever stood

And he died in dinkum battle with Jimmy Underwood

Перевод песни

Тепер кухар-гонщик важив п’ятнадцять стоунів, і в нього було одне око, налито кров’ю

У нього не було шнурків у чоботях і не було гудзиків на ходу

Його штани вільно звисали на стегнах, закріплені шматком дроту

І вони зосередилися навколо його чобіт, таким чином, що ви могли б захоплюватися

Ну, він вставив біллі на фурункул, а потім спорожнив свою трубку

І своїми засмальцьованими рукавами сорочки він витер ніс

І з люлькою в роті він змішував дернину, і крапелька звисала з його підборіддя

І коли він змішував демпфер, крапелька продовжувала капати

Я тихенько підійшов до нього і сказав, що викинь цю суміш

І в майбутньому, коли ви працюєте, тримайте трубку подалі від рота

Ну, він стояв прямо й дивився на мене таким брудним поглядом

І сказав на вибір австралійця «Знайди ще одного кривавого кухаря»

Кухар, я сказав, що ти називаєш себе, що ти жирний помий

Чому ви повинні сидіти у в’язниці за роботу, яку ви не можете виконувати

О, він потім відкоркував якусь мову, і я відчула страх страху

Коли він замахнувся волохатими лапами й сказав: «Тут сюди кинь свій каркас»

У бійках у глибинці немає ні правил, ні обмежень щодо ваги

Тож я мусив свірити чи зустріти його зі своїм мізерним дев’яткою вісімкою

І ми обидва кинулися в дію і потрапили в клінше

Я встановив на нього замок, але не міг змусити його здригнутися

Годинами ми билися в смертельних хватках, махали аперкотами та кросами

Ми похитнулися й опинилися в біді, як зламані й обмотані коні

Потім, задихаючись, пробурмотів: «О, я воював всю північ»

«Твоє найкраще, що я коли-небудь вражав, ось дай мені свою руку старий спорт»

Ну, я не можу пояснити свої почуття радістю, я ледь не заплакала

Коли ми похитнулися до тінь неподалік, де він затонув і помер

Тепер ви говорите про той ломтик соляного куща, чому це було лише гра

У порівнянні з тією виснажливою битвою, яку ми вели того фатального дня

А тепер над місцем його відпочинку, де трави виросли на насіння

На камені висічена ця епітасія, яку мандрівники можуть прочитати

Тут лежить син Дональда Ганна, з якого не стояв жоден гравець

І він загинув у дінкумській битві з Джиммі Андервудом

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди