За лапоток - курочку, за курочку - гусочку - Сказки
С переводом

За лапоток - курочку, за курочку - гусочку - Сказки

  • Альбом: Книга добрых сказок. Русские сатирические сказки. Каша из топора

  • Тривалість: 3:07

Нижче наведено текст пісні За лапоток - курочку, за курочку - гусочку , виконавця - Сказки з перекладом

Текст пісні За лапоток - курочку, за курочку - гусочку "

Оригінальний текст із перекладом

За лапоток - курочку, за курочку - гусочку

Сказки

Оригинальный текст

Шла лиса по дорожке и нашла лапоток, пришла к мужику и просится:

- Хозяин, пусти меня ночевать.

Он говорит:

- Некуда, лисонька!

Тесно!

- Да много ли нужно мне места!

Я сама на лавку, а хвост под лавку.

Пустили ее ночевать;

она и говорит:

- Положите мой лапоток к вашим курочкам.

Положили, а лисонька ночью встала и забросила свой лапоть.

Поутру встают, она и спрашивает свой лапоть, а хозяева говорят:

- Лисонька, ведь он пропал!

- Ну, отдайте мне за него курочку.

Взяла курочку, приходит в другой дом и просит, чтоб ее курочку посадили к хозяйским гуськам.

Ночью лиса припрятала курочку и получила за нее утром гуська.

Приходит в новый дом, просится ночевать и говорит, чтоб ее гуська посадили к барашкам;

опять схитрила, взяла за гуська барашка и пошла еще в один дом.

Осталась ночевать и просит посадить ее барашка к хозяйским бычкам.

Ночью лисонька украла и барашка, а поутру требует, чтобы за него отдали ей бычка.

Всех - и курочку, и гуська, и барашка, и бычка - она передушила, мясо припрятала, а шкуру бычка набила соломой и поставила на дороге.

Идет медведь с волком, а лиса говорит:

- Подите, украдите сани, да поедемте кататься.

Вот они украли и сани и хомут, впрягли бычка, сели все в сани;

лиса стала править и кричит:

- Шню, шню, бычок, соломенный бочок!

Сани чужие, хомут не свой, погоняй - не стой!

Бычок нейдет.

Она выпрыгнула из саней и закричала:

- Оставайтесь, дураки!

- а сама ушла.

Медведь с волком обрадовались добыче и ну рвать бычка: рвали, рвали, видят, что одна шкура да солома, покачали головами и разошлись по домам.

Перевод песни

Шла лиса по дорожці і нашла лапоток, прийшла до мужика і проситься:

- Хозяин, пусти мене ночевать.

Він говорить:

- Некуда, лісонька!

Тесно!

- Так багато чи потрібно мені місця!

Я сама на лавку, а хвост під лавку.

Пустили ее ночевать;

вона і говорить:

- Покладіть мій лапоток до ваших курочкам.

Положили, а лисонька ночью встала и забросила свою лапоть.

Поутру встають, вона і запитує свою лапоть, а хозяева говорять:

- Лисонька, адже він пропал!

- Ну, от мнедайте за него курочку.

Взяла курочку, приходит в другой дом и просит, чтоб ее курочку посадили к гозяйским гуськам.

Ночью лиса припрятала курочку и получила за ней утром гуська.

Приходит в новый дом, просится ночевать и говорит, чтоб ее гуська посадили к барашкам;

опять схитрила, взяла за гуська барашка и пошла еще в один дом.

Осталась ночевать и просит посадить свою барашку до господарських бичок.

Ночью лисонька украла і барашка, а поутру вимагає, щоб за нього віддали її бичка.

Всех - і курочку, і гуська, і барашка, і бичка - вона передушила, м'ясо припрятала, а шкуру бичка набила соломою і поставила на дороге.

Идет медведь с волком, а лиса говорит:

- Подите, украдите сани, да поедемте кататься.

Вот они украли и сани и хомут, впрягли бычка, сели все в сани;

лиса стала правити і кричить:

- Шню, шню, бичок, соломений бочок!

Сани чужие, хомут не свой, погоняй - не стой!

Бычок нейдет.

Вона випригнула із саней і закричала:

- Оставайся, дураки!

- а сама ушла.

Медведь с волком обрадовались добыче и ну рвать бычка: рвали, рвали, видят, что одна шкура да солома, покачали головами и разошлись по домам.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди