Соломинка, уголёк и боб - Сказки
С переводом

Соломинка, уголёк и боб - Сказки

  • Альбом: Книга добрых сказок. Братья Гримм. Маленькие человечки

  • Тривалість: 4:49

Нижче наведено текст пісні Соломинка, уголёк и боб , виконавця - Сказки з перекладом

Текст пісні Соломинка, уголёк и боб "

Оригінальний текст із перекладом

Соломинка, уголёк и боб

Сказки

Оригинальный текст

Бедная деревенская старушка решила устроить праздник и сварить целое блюдо бобов.

Она разожгла очаг и подбросила в него пучок соломы.

От соломы огонь жаркий, и дровишки разгораются охотнее.

Когда она стала ссыпать бобы в горшок, один боб незаметно соскользнул с блюда, упал на пол и очутился там рядом с соломинкой.

А тут ещё к ним обоим выскочил раскалённый уголёк из печки.

Тогда соломинка очень важно и вежливо сказала:

- Милые друзья!

Откуда это вы сюда пожаловали?

Уголь отвечал:

- Я по счастью ускользнул от огня, и если бы я этого не добился, то гибель моя была бы неизбежна - пришлось бы в золу перегореть.

Боб добавил:

- Да вот и я тоже кое-как уцелел.

Если бы старуха засадила меня в горшок, пришлось бы и мне развариться в кашу, как и всем моим землякам.

- И мне тоже очень повезло, - сказала соломинка.

- Всех моих собратьев старуха сожгла и на ветер дымом пустила.

С полсотни соломинок разом захватила в горсть да и прикончила.

А вот мне таки посчастливилось, проскользнула я у неё между пальцев.

- А что нам теперь делать?

- спросил у товарищей уголёк.

- По-моему, - отвечал боб.

- Так как нам удалось счастливо избежать гибели, то мы должны действовать заодно, как добрые товарищи.

А чтобы нас здесь опять не постигло какое-нибудь несчастье, нам следует всем перебраться в иную страну.

Это предложение приятелям понравилось, и они отправились все вместе в путь-дорогу.

Вскоре, однако же подошли они к маленькому ручью.

А так как через него не было перекинуто ни мостика ни дощечки, то они и не знали, как им переправиться.

Соломинке пришло в голову мудрое решение и она сказала:

- Я перекинусь поперёк ручья, а вы сможете переправиться по мне, как по мосточку.

Вот и растянулась соломинка с бережка на бережок, и уголёк горячий сейчас задумал перебежать по новопостроенному мосточку.

Но как добрался он до середины да заслышал под собою плеск воды, его страх то и обуял.

Он приостановился и не решался двинуться далее.

Соломинка загорелась, распалась на две части и упала в ручей.

Уголёк рухнул в воду вслед за нею, зашипел в воде и был таков.

Боб, который из осторожности всё ещё оставался на берегу, стал что есть мочи хохотать над своими приятелями, и хохотал до того, что наконец лопнул.

Пришлось бы и ему пропадать, кабы на его счастье не случился тут же странствующий портной.

Он отдыхал на берегу ручья.

Сжалился он над бобочком, достал иглу и нитку, и сшил обе половинки.

Боб очень его благодарил, но так как портной пустил в дело чёрную нитку вместо белой, то с тех пор у всех бобов остался чёрный шов посередине.

Перевод песни

Бедная деревенская старушка вирішила влаштувати свято і зварити ціле блюдо бобів.

Вона разожгла очаг и подбросила в него пучок соломы.

От соломы огонь жаркий, и дровишки разгораются охотнее.

Коли вона стала ссипати боби в горшок, один боб незаметно соскользнул з стравами, упав на пол і очутився там поруч з соломинкой.

А тут ще к ним обоім вискочив розкалений уголок із печі.

Тоді соломинка дуже важливо і вежливо сказала:

- Милые друзья!

Откуда це ви сюда пожаловали?

Уголь відповів:

- Я по щастю ускользнул от огня, и если бы я этого не добился, то гибель моя была бы неизбежна - пришло бы в золу перегореть.

Боб додав:

- Так ось і я теж кое-как уцелел.

Если бы старуха посадила меня в горшок, пришло бы и мне развариться в кашу, как и всем моим землякам.

- І мені теж дуже повезло, - сказала соломинка.

- Всех моих собратьев старуха сожгла и на ветер дымом пустила.

С півсотні соломінок разом захопила в горсть да і прикончила.

А ось мені так пощастило, проскользнула я у неё между пальцев.

- А що нам тепер робити?

- запитав у товарищей уголок.

- По-моєму, - відповів боб.

- Так як нам вдалося счастливо уникнути гибелі, то ми повинні діяти заодно, як добре.

А щоб нас тут опять не постигло яке-небудь нещастя, нам слід все перебратися в іншу країну.

Ця пропозиція друзям сподобалася, і вони відправилися всі разом в шлях-дорогу.

Вскоре, однак же підошли вони до маленького ручку.

А так як через нього не було перекинуто ні мостика ні дощечки, то вони і не знали, як їм переправитися.

Соломинке прийшло в голову мудре рішення і вона сказала:

- Я перекинусь поперёк ручья, а вы сможете переправиться по мне, как по мосточку.

Ось і розтянулась соломинка з берега на бережок, і уголок гарячий зараз задумав перебежать по новопостроенному мосту.

Но как добрался он до середины да заслышал под собой плеск воды, его страх то и обуял.

Він пристав і не вирішив двинуться далі.

Соломинка загорелась, распалась на две части и упала в ручей.

Уголек рухнув у воду вслід за нею, зашипел у воду і був таков.

Боб, який з осторожності все ще залишався на березі, став що є мочи хохотати над своїми друзями, і хохотав до того, що нарешті лопнув.

Пришлось би і йому пропадати, каби на його щастя не сталося тут же странствующий портной.

Он отдыхал на берегу ручья.

Сжалился он над бобочком, достал иглу и нитку, и сшил обе половинки.

Боб дуже його подякував, але так як портної пустив у діло чёрную нитку замість білої, то з тех пор у всіх бобів залишився чёрный шов посередині.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди