Евангелле ад Sciana - Sciana
С переводом

Евангелле ад Sciana - Sciana

  • Рік виходу: 2002
  • Мова: Білоруська
  • Тривалість: 3:33

Нижче наведено текст пісні Евангелле ад Sciana , виконавця - Sciana з перекладом

Текст пісні Евангелле ад Sciana "

Оригінальний текст із перекладом

Евангелле ад Sciana

Sciana

Оригинальный текст

Спачатку ўзнікла не слова,

Спачатку з’явіўся гук.

Як пэўная першааснова,

Як першы сусветны зрух.

І ў гэтым гуку няўяўным:

Адвечная цішыня

І спеў першакахання –

З якіх і ўзнікла зямля.

І хтосці танальнасць праверыў,

Дзве ноты ўзяў: ля і мі.

Узніклі Адам і Ева,

Ўвесь свет засяліўся людзьмі.

З пары той мільярды тактаў

Сусвет-метраном адлічыў,

І безліч жыццёвых квадратаў

Сышло, адгучаўшы, ў нябыт.

Сусвету першаасновай

Быў вуснамі Божымі рух.

Сначатку ўзнікла не слова –

Яму папярэднічаў гук...

Перевод песни

Спочатку не було слова,

Спочатку був звук.

Як певна першооснова,

Як перший світовий зсув.

І в цьому неймовірному звуку:

Вічна тиша

І пісня першого кохання -

З якого виникла земля.

І хтось перевірив тональність,

Я зробив дві ноти: А і Мі.

Адам і Єва повстали,

Весь світ населений людьми.

Від тієї пари мільярдів ударів

Всесвіт метроном порахував,

І багато життєвих квадратів

Після озвучення вона зникла в Лету.

Первинна основа Всесвіту

Рух був вустами Бога.

Спочатку не було слова -

Цьому передував звук...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди