İki Tanık - Sagopa Kajmer
С переводом

İki Tanık - Sagopa Kajmer

  • Альбом: Kötü İnsanları Tanıma Senesi (Enstrumantal)

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Турецька
  • Тривалість: 3:14

Нижче наведено текст пісні İki Tanık , виконавця - Sagopa Kajmer з перекладом

Текст пісні İki Tanık "

Оригінальний текст із перекладом

İki Tanık

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Yo, K.İ.T.S

Yo

Yo, K.İ.T.S

İki tanık var;

biri dilimdir, biri de dürüst kalemim

İhanet etmez sözüm kâğıda ve hâlim rabba teslim

Ölümün sessizliğine eşsiz bir seda ile girdim

Boğulmaktan korktuğun denizim, tahmininden derinim

Benim kalbim ısrarla cennet kuşatmasında hâlâ

Ruhum bedeni terke maruz, sevap artı günahlarla

Öncelerimi dışlar sonralarım, aklım firarda

Güller yâre sevgi kanıtı, benim elimde papatya

İçimden kaba bir ses beni azarlıyor, yıpratmakta

Yağmur betonla sevişirken güneş altın saçmakta

Kollarım o nankörlerle çetin güreş tutmakta

Sago gidenlerinin gölgelerini koleksiyonuna katmakta

Sevdirmeye gayret etme kendini, sevilmeye terket

Uzadıkça kısalan ömre huzur aşısı zerk et

Her adım için on çuvallık külfet, rabbım hayra lütfet

Zararı belli sonlarından iki gözünü ırak et

Keşfi bekleyen cümleler içindir bütün çabam

Kelimelerden kalpler yaptım, kimini deştim acımadan

Dilini kestiklerim sükût nöbetinde gık çıkarmadan

Suratsızları kapıdan kovsam girmek ister bacadan

Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher

Kalemim olgunluk tahsilinde, yalanına var reddim (var reddim, var reddim, yeah,

Sago Kaf-Kef)

İki tanık var;

biri dilim biri kalemim

Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim (kendi derdim, kendi derdim,

kendi derdim, yo baştan)

Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher

Kalemim olgunluk tahsilinde yalanına var reddim (var reddim, var reddim)

İki tanık var;

biri dilim biri kalemim

Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim (kendi derdim, kendi derdim,

Sago Kaf-Kef, yeah)

Bilirim bensiz dostum, iblis dostu, hannas komşusu

Batırdıkça batırır;

derindir vesvas kuyusu

En tatlı yerinde uykumu basar karabasan kâbusu

Güzel cevapların vardır elbet hain sorusu

Kanadı olsa hain kedinin, soyu kururdu serçelerin

Susuz çölde inci bulsa damla arar gözlerin

Rüzgâr esmez her zamanki gemiye layık

Bir üfürse yol bulurdu bizim orta direk kayık, bu şarkı bayık!

Çin ipeği giysen dahi senin değerin eşşek kılı

Gelecek hayranlarındansan aç önüne bir kahve falı

Hızlı koşan arap atının dört yana savruldu nalı

Umulmadık zamanda kesti birisi bindiği dalı

Günah ki en güzel kadındır, sizler güzele kanan

Tabiatın şeytan olacaksa yılan doğursun anan!

Say geriye doğru onu, ileri giden yolcu zaman

Başkasının ızdırabı ile huzur bulandır mutsuz insan

Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher

Kalemim olgunluk tahsilinde yalanına var reddim (yeah, hadi, Sago Kaf-Kef,

kasva)

İki tanık var;

biri dilim biri kalemim

Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim (kendi derdim, kendi derdim,

kendi derdim, yo baştan)

Söz ehline itaat et, benim sözüm cevher

Kalemim olgunluk tahsilinde yalanına var reddim (var reddim, var reddim)

İki tanık var;

biri dilim biri kalemim

Olanı biteni sindirdim, yeter bana kendi derdim

Перевод песни

Йо, K.I.T.S.

ні

Йо, K.I.T.S.

Є два свідки;

одне мій язик, а одне чесне перо моє

Він не зрадить моє слово на папері, і мій стан віддасться Господу

Я увійшов у тишу смерті неповторним голосом

Я море, яке ти боїшся потонути, глибше, ніж ти можеш собі уявити

Моє серце все ще наполегливо в облозі небес

Моя душа підлягає залишенню, з добрими справами плюс гріхи

Я виключаю свої перші, мої пізніші, мій розум бігає

Троянди – доказ кохання, ромашки в моїй руці

Грубий внутрішній голос лає мене, виснажує

Сонце світить золотим, а дощ кохається з бетоном

Мої руки важко борються з тими невдячними

Додавши до своєї колекції тіні тих, хто ходив до Саго

Не намагайтеся бути коханими, залиште себе, щоб вас любили

Введіть вакцину миру в життя, яке стає довшим і коротшим

Десять мішків тягарів на кожен крок, мій пане, добро, благодать

Подалі свої очі від шкідливих кінців

Усі мої зусилля спрямовані на те, щоб речення чекали на відкриття.

Я зробив серця зі слів, деякі прокололи без жалю

Я відрізав твій язик мовчки, без шуму

Якщо я виганяю мурлунів за двері, вони хочуть увійти через комин.

Слухайтеся людям слова, моє слово — руда

Моя ручка у зрілості, ти брешеш, я отримав відмову (вар відмова, вар відмова, так,

Саго Каф-Кеф)

Є два свідки;

одне - мій язик, одне - моє перо

Я перетрав те, що відбувається, досить мені (моя біда, моя біда,

моя проблема, з самого початку)

Слухайтеся людям слова, моє слово — руда

Моя ручка лежить у зрілості, у мене відмова (у мене відмова, у мене відмова)

Є два свідки;

одне - мій язик, одне - моє перо

Я перетрав те, що відбувається, досить мені (моя біда, моя біда,

Саго Каф-Кеф, так)

Я знаю без мене друга, друга демона, сусіда hannas

Тоне, як тоне;

криниця Весви глибока

Це кошмар, який охоплює мене в найсолодшому місці

Звичайно, у вас є хороші відповіді, зрадницьке запитання

Якби зрадливий кіт мав крила, горобці б вимерли.

Якщо твої очі знаходять перли в спраглий пустелі, очі шукають крапель

Вітер не віє, гідний звичайного корабля

Удар знайшов би дорогу, наша центральна щогла, ця пісня божевільна!

Навіть якщо ви носите китайський шовк, ваша цінність - це осляча шерсть

Якщо ви один із шанувальників майбутнього, відкрийте перед собою багатство кави.

Підкову арабського коня, що швидко біжить, кинули в чотири сторони.

Хтось несподівано зрізав гілку, на якій він сидів

Гріх - це найкрасивіша жінка, ти, що влюбляєшся в красу

Якщо твоя природа має бути дияволом, то нехай твоя мати народить змію!

Порахуйте його назад, вперед час мандрівника

Нещасна людина - це той, хто знаходить мир із стражданнями іншого

Слухайтеся людям слова, моє слово — руда

Моя ручка брехала в освіті зрілості, я відмовився (так, давай, Саго Каф-Кеф,

маніока)

Є два свідки;

одне - мій язик, одне - моє перо

Я перетрав те, що відбувається, досить мені (моя біда, моя біда,

моя проблема, з самого початку)

Слухайтеся людям слова, моє слово — руда

Моя ручка лежить у зрілості, у мене відмова (у мене відмова, у мене відмова)

Є два свідки;

одне - мій язик, одне - моє перо

Я переварив те, що відбувається, мені цього достатньо

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди