Baytar - Sagopa Kajmer
С переводом

Baytar - Sagopa Kajmer

Альбом
Kalp Hastası
Год
2013
Язык
`Турецька`
Длительность
376900

Нижче наведено текст пісні Baytar , виконавця - Sagopa Kajmer з перекладом

Текст пісні Baytar "

Оригінальний текст із перекладом

Baytar

Sagopa Kajmer

Оригинальный текст

Bu dilden firar eden her söz, yaydan çıkmış ok gibi

Sözler bazen bir hazine, bazen dermansız bir dert tipi

Geçmiş dünden bahsetmek lezzetsiz

Gelmemiş yarından hep mi şikayetçiyiz biz?

(Ha?)

Aklımın ipinin ucuda kaçmış, timsah katreleri boşalsın

Bir iki damla hiç değersiz

Hüzün ve kaderin pençesinde bir dev nam-ı-değersiz

Gece-gündüz ömürden yontar dünya dönmez yarensiz

Bugün ömrün yarım gün, serbest kalsın fikrim

Senin tozlarını silemez tenimden ellerim

Varlık ruhu terk eder gözüm gözünden ayrılınca

Bendeki aşk altın misali ağırlığınca

Sensiz benlik yokluk demek kalbim sana emekçi

Aşk denen illet çorak arazide tilki misal kurnaz bekçi

Başım sarkıt bir mahalsiz, cümle yolumun önüne taş

Dudakların kadeyi nikah eden, çakır keyif dertdaş

Gören der ki sel ağzına, bina yapmak aptal işi

Yel eserse kırmaz dişimi, kalp bir körse görmez bir şeyi

Saniyeler dakikalarla yapar alışverişi

Saatler seni alır benden korkarım olamaz gelişi

Hasret gözümün ışıklarını söndüren alçak misafir

Afitap sönük bir mum ayrılık hain bir zehir

Melek yanımda yüzünü saklar felek yüzüme kaş çatar

Bir tek bu hüznü sen boğarsın ipek tenin derime batsın

Rüzgar saçını süpürse mest olur bakışlarım

Adınla uyanır kulaklarım, yüzünle açar göz kapaklarım

En güzel şiirlerimle kaleme adını sayıklatırım

Odamın hayaletisin sessizliğine aşığım

Derdime çare, baytarım yok

Dengeme destek, tut ki durayım

Şafak güneşin fermanı geçer acı tatlı sayılı zamanın sancısı

Ama melek bir yandan, şeytan bir yandan

Başım zindan yokluk var, bu kaçıncı şikayetim bilmem

Derdime çare, baytarım yok

Dengeme destek, tut ki durayım

Şafak güneşin fermanı geçer acı tatlı sayılı zamanın sancısı

Ama melek bir yandan, şeytan bir yandan

Başım zindan yokluk var, bu kaçıncı şikayetim bilmem

Kafamı duvara yasladım, omuzların yanımda yok

Ahbaplar maymun iştah sahibi, benim içim senle tok

Yok ki gücüm, belki devler ülkesinde bücürüm

Sessizliğinle gelir hüznüm yokluğunda gömülü, ölüyüm

Bu devranın binlerce sevgi müşterisinden biriyim

Yalnızlığıma küfrederim sensiz halden müştekiyim

İlelebet de dönmez olsan, bil ki yalnız nöbetteyim

Hatalarıma savaş açtım, her gün farklı kefendeyim

Hayat günü defter yaprağı, hazan gelir dökülür

Gelirken, ne getirilir ki, giderken ne götürülür?

Dertle anlaş, deva bul, üzüntü kalbi sömürür

Yüzüne baktığım her an, cennetten bahçe görülür

Gülüş;

neşem değil, gönül bucaklarımda harabeler

Bu hilekar tavırla geçer fena saatler

Seni içeren masallarım anlatılacak kadar kısa değiller

Aşk ilinde bir tarafta cüceler, diğer yanda devler

Derdime çare, baytarım yok

Dengeme destek, tut ki durayım

Şafak güneşin fermanı geçer acı tatlı sayılı zamanın sancısı

Ama melek bir yandan, şeytan bir yandan

Başım zindan yokluk var, bu kaçıncı şikayetim bilmem

Derdime çare, baytarım yok

Dengeme destek, tut ki durayım

Şafak güneşin fermanı geçer acı tatlı sayılı zamanın sancısı

Ama melek bir yandan, şeytan bir yandan

Başım zindan yokluk var, bu kaçıncı şikayetim bilmem

Перевод песни

Кожне слово, що вислизає з цієї мови, як стріла з лука.

Слова то скарб, то невиліковна біда.

Несмачно говорити про минуле вчора

Чи завжди ми скаржимося на завтрашній день, якого ще не настало?

(Га?)

Мотузка мого розуму втекла, хай крокодилячі ошпарки пусті

Крапля чи дві нічого не варті

Велетень у полоні смутку і долі

Як тільки світ вирізається з життя вдень і вночі, він марний

Сьогодні половина дня твого життя, нехай мій розум буде вільним

Мої руки не можуть витерти твій пил з моєї шкіри

Існування залишає душу, коли я залишаю свій зір

Любов у мені важить як золото

Без тебе «я» означає неіснування, моє серце для тебе трудівник.

Хвороба під назвою кохання — це лисиця хитра сторожка на пустирі

Голова звисає, нема місця, камінь перед моїм реченням стежкою

Твої губи в стані заміжжя, чакір, насолода, порушник спокою

Той, хто бачить, каже, що будувати будівлю — дурна справа.

Якщо вітер дме, то мені зуб не зламає, якщо серце сліпе, то нічого не побачить

Секунди роблять покупки з хвилинами

Години забирають тебе, боюся, не прийде

Низький гість, що погасив вогні моїх тугих очей

Афітап — незапалена свічка проділ — зрадницька отрута

Ангел ховає обличчя біля мене, доля хмуриться на моєму обличчі

Тільки ти можеш заглушити цей смуток, нехай твоя шовкова шкіра ввійде в мою шкіру

Якби вітер розвіяв твоє волосся, мої очі були б зачаровані

Мої вуха прокидаються від твого імені, мої повіки відкриваються від твого обличчя

Я пишу твоє ім'я своїми найкрасивішими віршами

Я закоханий у примарну тишу своєї кімнати

У мене немає ліків від моєї проблеми, у мене немає ветеринара

Підтримуйте мій баланс, тримайте його, щоб я міг зупинитися

Світанок, минає указ сонця, гірко-солодкий, біль порахованого часу

Але ангел з одного боку, диявол з іншого

У мене в голові підземелля, не знаю, скільки це скарг

У мене немає ліків від моєї проблеми, у мене немає ветеринара

Підтримуйте мій баланс, тримайте його, щоб я міг зупинитися

Світанок, минає указ сонця, гірко-солодкий, біль порахованого часу

Але ангел з одного боку, диявол з іншого

У мене в голові підземелля, не знаю, скільки це скарг

Я схиляюсь головою до стіни, твої плечі не біля мене

У хлопців ненажерливий апетит, я вами ситий

Нема в мене сили, може, в країні велетнів мені не вистачає

Мій смуток приходить з твоїм мовчанням, похований у твоїй відсутності, я мертвий

Я один із тисяч любовних клієнтів цієї епохи

Я проклинаю свою самотність

Навіть якщо ти не повернешся назавжди, просто знай, що я на сторожі сам

Я оголосив війну своїм помилкам, я щодня в іншому савані

День життя, листочок зошита, кантор виливається

Що принесли, коли прийшли, що взяли з собою, коли вийшли?

Розберіться з проблемою, знайдіть ліки, смуток захоплює серце

Кожен раз, коли я дивлюся на твоє обличчя, я бачу сад з небес

Посміхайтеся;

Це не моя радість, це руїни в моєму серці

З цим брехливим ставленням минають погані години

Мої історії про вас недостатньо короткі, щоб їх розповісти

З одного боку гноми, з іншого – велетні в місті кохання

У мене немає ліків від моєї проблеми, у мене немає ветеринара

Підтримуйте мій баланс, тримайте його, щоб я міг зупинитися

Світанок, минає указ сонця, гірко-солодкий, біль порахованого часу

Але ангел з одного боку, диявол з іншого

У мене в голові підземелля, не знаю, скільки це скарг

У мене немає ліків від моєї проблеми, у мене немає ветеринара

Підтримуйте мій баланс, тримайте його, щоб я міг зупинитися

Світанок, минає указ сонця, гірко-солодкий, біль порахованого часу

Але ангел з одного боку, диявол з іншого

У мене в голові підземелля, не знаю, скільки це скарг

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди