Нижче наведено текст пісні Sur , виконавця - Roberto Goyeneche, Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Roberto Goyeneche, Aníbal Troilo Y Su Orquesta Típica
San Juan y Boedo antigua, y todo el cielo
Pompeya y más allá la inundación
Tu melena de novia en el recuerdo
Y tu nombre florando en el adiós
La esquina del herrero, barro y pampa
Tu casa, tu vereda y el zanjón
Y un perfume de yuyos y de alfalfa
Que me llena de nuevo el corazón
Sur
Paredón y después…
Sur
Una luz de almacén…
Ya nunca me verás como me vieras
Recostado en la vidriera
Y esperándote
Ya nunca alumbraré con las estrellas
Nuestra marcha sin querellas
Por las noches de Pompeya…
Las calles y las lunas suburbanas
Y mi amor y tu ventana
Todo ha muerto, ya lo sé…
San Juan y Boedo antiguo, cielo perdido
Pompeya y al llegar al terraplén
Tus veinte años temblando de cariño
Bajo el beso que entonces te robé
Nostalgias de las cosas que han pasado
Arena que la vida se llevó
Pesadumbre de barrios que han cambiado
Y amargura del sueño que murió
Старий Сан-Хуан і Боедо, і все небо
Помпеї і за межами повені
Ваша весільна зачіска на згадку
І твоє ім'я цвіте на прощання
Кут коваля, грязь і пампа
Твій будинок, твій тротуар і рів
І пахощі бур’янів і люцерни
що знову наповнює моє серце
Південь
Паредон і після…
Південь
Світло складу…
Ти ніколи не побачиш мене так, як бачив мене
Спираючись на вікно
і чекає на тебе
Я ніколи не буду сяяти з зірками
Наш хід без сварок
Вночі в Помпеях...
Приміські вулиці і місяці
І моя любов і твоє вікно
Все померло, я знаю...
Сан-Хуан і старий Боедо, загублені небеса
Помпеї і по досягненні набережної
Твої двадцять років тремтять від любові
Під поцілунок, який я тоді вкрав у тебе
Ностальгія за тим, що минуло
Пісок, який забрало життя
Смуток районів, що змінилися
І гіркота померлого сну
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди