Etre Rimbaud - Raphaël
С переводом

Etre Rimbaud - Raphaël

  • Альбом: La Réalité

  • Рік виходу: 2003
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:25

Нижче наведено текст пісні Etre Rimbaud , виконавця - Raphaël з перекладом

Текст пісні Etre Rimbaud "

Оригінальний текст із перекладом

Etre Rimbaud

Raphaël

Оригинальный текст

Etre Rimbaud, ni laid, ni beau,

comme Pierrot et roder dans la ville

avec le rire cruel et le regard haineux.

Љtre de ceux jamais content,

jamais heureux,

au long des quais mouill (c)s,

allant comme un noy© de la maladie bleu

car lЂ™homme nЂ™est pas aim©.

Qui cherche la vraie vie?

Bientґt le pont levi

de lЂ™amour (c)tomb©,

arsins de lЂ™envi

tu d (c)sires malmener

sur le torse appauvri

du pote tomb©.

Etre Rimbaud, ni laid, ni beau,

comme cabot

et cracher le venin

comme dЂ™autres respirent

ou se tiennent la main

car lЂ™homme nЂ™est pas aim©.

Non lЂ™homme nЂ™est pas aim©,

car lЂ™homme nЂ™est pas…

Etre Verlaine, juste un matin,

une semaine, pour conna®tre la faim

pour conna®tre la peine

et § a jusqu' la fin

car lЂ™homme nЂ™est pas aim©.

Non lЂ™homme nЂ™est pas aim©,

car lЂ™homme nЂ™est pas…

Et la fin faut conna®tre,

a la fin faut conna®tre,

cЂ™est la fin faut conna®tre,

pour conna®tre la foule,

pour conna®tre la haine,

pour conna®tre la foule,

pour conna®tre la haine.

Перевод песни

Бути Рембо, ні потворним, ні красивим,

як П'єро і покатався містом

з жорстоким сміхом і ненависним поглядом.

Бути одним із тих, хто ніколи не задоволений,

ніколи не щасливий,

вздовж мокрих набережних,

ідучи, як синій хворий тоне

бо людину не люблять.

Хто шукає справжнього життя?

Незабаром підйомний міст

кохання (в) впав,

арсини заздрості

ви d (c) бажаєте погано поводитися

на збіднілий тулуб

загиблого рідного.

Бути Рембо, ні потворним, ні красивим,

як песик

і виплюнути отруту

як дихають інші

або триматися за руки

бо людину не люблять.

Жодну людину не люблять,

бо людина не...

Бути Верленом лише одного ранку,

тиждень, щоб відчувати голод

знати біль

і § а до кінця

бо людину не люблять.

Жодну людину не люблять,

бо людина не...

І кінець треба знати,

зрештою треба знати,

це кінець треба знати,

знати натовп,

знати ненависть,

знати натовп,

знати ненависть.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди