Нижче наведено текст пісні Etre Rimbaud , виконавця - Raphaël з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Raphaël
Etre Rimbaud, ni laid, ni beau,
comme Pierrot et roder dans la ville
avec le rire cruel et le regard haineux.
Љtre de ceux jamais content,
jamais heureux,
au long des quais mouill (c)s,
allant comme un noy© de la maladie bleu
car lЂ™homme nЂ™est pas aim©.
Qui cherche la vraie vie?
Bientґt le pont levi
de lЂ™amour (c)tomb©,
arsins de lЂ™envi
tu d (c)sires malmener
sur le torse appauvri
du pote tomb©.
Etre Rimbaud, ni laid, ni beau,
comme cabot
et cracher le venin
comme dЂ™autres respirent
ou se tiennent la main
car lЂ™homme nЂ™est pas aim©.
Non lЂ™homme nЂ™est pas aim©,
car lЂ™homme nЂ™est pas…
Etre Verlaine, juste un matin,
une semaine, pour conna®tre la faim
pour conna®tre la peine
et § a jusqu' la fin
car lЂ™homme nЂ™est pas aim©.
Non lЂ™homme nЂ™est pas aim©,
car lЂ™homme nЂ™est pas…
Et la fin faut conna®tre,
a la fin faut conna®tre,
cЂ™est la fin faut conna®tre,
pour conna®tre la foule,
pour conna®tre la haine,
pour conna®tre la foule,
pour conna®tre la haine.
Бути Рембо, ні потворним, ні красивим,
як П'єро і покатався містом
з жорстоким сміхом і ненависним поглядом.
Бути одним із тих, хто ніколи не задоволений,
ніколи не щасливий,
вздовж мокрих набережних,
ідучи, як синій хворий тоне
бо людину не люблять.
Хто шукає справжнього життя?
Незабаром підйомний міст
кохання (в) впав,
арсини заздрості
ви d (c) бажаєте погано поводитися
на збіднілий тулуб
загиблого рідного.
Бути Рембо, ні потворним, ні красивим,
як песик
і виплюнути отруту
як дихають інші
або триматися за руки
бо людину не люблять.
Жодну людину не люблять,
бо людина не...
Бути Верленом лише одного ранку,
тиждень, щоб відчувати голод
знати біль
і § а до кінця
бо людину не люблять.
Жодну людину не люблять,
бо людина не...
І кінець треба знати,
зрештою треба знати,
це кінець треба знати,
знати натовп,
знати ненависть,
знати натовп,
знати ненависть.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди