Kaunis mieli - Pyhimys
С переводом

Kaunis mieli - Pyhimys

Альбом
Ai, tähän väliin?
Год
2005
Язык
`Фінська(Suomi)`
Длительность
254780

Нижче наведено текст пісні Kaunis mieli , виконавця - Pyhimys з перекладом

Текст пісні Kaunis mieli "

Оригінальний текст із перекладом

Kaunis mieli

Pyhimys

Оригинальный текст

Joo, säädöt on kunnos

Pari tahtii ni sit vois alottaa

Tää alotus on aina hankalaa, pannaan valot pois

Mä pidän silmät kii aluks, kokeillaa silleen

Vaik en mä pelkää ankaraa vastaanottoa sen suhteen mitä pudotan

Vaik kuuhun asti kurotan, en usko et mä murjotan

Kovin pitkää jos en taivaalt sitä alas saa

Mut kämmenet hikoo, kun ekaa kertaa tavataan

Mul ei oo roolii, jonka alle voisin konttaa

Mä oon nakupelle, vaan Kalen skebat komppaa

Ehkä mä oon vääräs paikas väärään aikaan

Ja väärä mies tähän, kun niin kovin päätä painaa

Kato, mä leikkaan pintaani höylällä

Tökätkää haarukal mä oon vereslihalla pöydällä

Moni asia ois vaan hyvä jättää löytämät

Mut mä oon rehellinen en osaa itteäni höynäyttää

Mä kerron kaiken ja järkytyn itekin

Mä oon vaikee luonne, äläkä vittu kysy miten nii

Mä tiedän et se on muotii olla outo nykysin

Mut oisin jotain iha muuta, jos mä vaan pystyisin

Mitä mielellä, en ymmärrä mieltäni

Mieli puhuu kauniita, en puhu samaa kieltä

Koitan puhuu ajatuksii ulos kielelläni

Ja kieli vaan puhuu

Mieli ei oo samaa mieltä

Kaunis on sekavaa ja sekava kai kaunista

Se paha, paha olo tuntuu pahalta täl sekalla

Mut sekunnin päästä voi kirkastuu taas taivas

Ja mä tunnen, että jokainen lahja on kirous ekana

Serotoniinitasot heittelehtii laidast laitaan

Jos mä en saa mitää aikaan, pää ei pysy pystys lainkaan

En tiedä mitä sain, ku sain nää mun aivot

Onks se saatanantauti vai onkse lahja taivaan

Terve mieli, terveen talon lapsi

Mut vanhemmiten mieli saattaa kasvaa kauniimmaksi

Mä elin näin vanhaks asti kunnes tajusin

Et sairas on vaan se, joka tuntee olonsa sairaaksi

Mun frendipäs se sanoi, et kelaa sun varpaita

Ja yllättäen se tehoo kun pääs tuntuu harmaalta

Mut kaikkein parhainta, sitä ihan parhainta

Oloo ei saa takas, kun on aina on vähän varpaillaan

Sen suhteen et lähteeks mieli taas karkaamaan pimeään

Ne ei tiedä omaa nimeään, mä sanon «Vitut nimestä»

Mä tiedän sen, mut vieläkään en tiedä kuka oon

Eikä se selvii mitenkään, ei kirveelläkään

Mitä mielellä, en ymmärrä mieltäni

Mieli puhuu kauniita, en puhu samaa kieltä

Koitan puhuu ajatuksii ulos kielelläni

Ja kieli vaan puhuu

Mieli ei oo samaa mieltä

Kaunis on sekavaa ja sekava kai kaunista

Se paha, paha olo tuntuu pahalta täl sekalla

Mut sekunnin päästä voi kirkastuu taas taivas

Ja mä tunnen, että jokainen lahja on kirous ekana

Mä kirjotan mun sielun näihin kuuteentoist tahtiin

Koska pelkään et ne vahtii.

Mä haluun päästä pois ahdingosta

Kelaan et, jos kerron suoraan avaustrackilla

Kaiken mistä en haluu puhuu, ne ei tuu naamaan räkimään

Mä oon niin minä, minä niin avoimesti kun voin

Mut kopin ulkopuolel en oo kovin avoin

En suunnittelu mitään, mut tähän mä kai tahdoin

Mä voitin, kun pelkojani vastaan kapinoin

Otin mun tunteet ja laitoin petrimaljaan

Jotenki ujutin mun mielelleni valjaat

Koitan tutkii sitä objektiivisesti

Mä oon objekti ja subjekti, tää on mielentilatesti

Testaan sitä synkempää ja vaikeempaa ja kauniimpaa puolta

Sitä mil me eletään ja kuollaan

Ja vaik puhun itestäni, kelaa vähän pitempään

Mä toivon et jokainen vois löytää tästä jotain itestään

Mitä mielellä, en ymmärrä mieltäni

Mieli puhuu kauniita, en puhu samaa kieltä

Koitan puhuu ajatuksii ulos kielelläni

Ja kieli vaan puhuu

Mieli ei oo samaa mieltä

Kaunis on sekavaa ja sekava kai kaunista

Se paha, paha olo tuntuu pahalta täl sekalla

Mut sekunnin päästä voi kirkastuu taas taivas

Ja mä tunnen, että jokainen lahja on kirous ekana

Перевод песни

Так, налаштування в порядку

Через кілька кроків ви можете почати

Початок завжди важкий, давайте вимкнемо світло

Я поки що заплющу очі, я спробую

Хоча я не боюся жорсткого прийому за те, що кину

Хоч до місяця дотягнусь, не думаю, що зламаюся

Дуже довго, якщо я не отримаю це з неба

Але долоні пітніють при першій зустрічі

У мене немає ролі, під яку я підходжу

I'm a nakupelle, but Kalen's skebat compa

Можливо, я не в тому місці в невідповідний час

І не той чоловік для цього, коли так важко по голові

Подивіться, я вирізав свою поверхню рубанком

Тикни виделкою, я в крові на столі

Багато речей краще залишити знайдені

Але я чесно кажучи, я не знаю, як себе оперити

Я тобі все розповім і теж буду вражений

У мене складний характер, і не питай, хрен, як

Я знаю, що сьогодні модно бути дивним

Але я був би чимось зовсім іншим, якби міг

Що там, я не розумію свій розум

Мій розум говорить прекрасні речі, я не говорю однією мовою

Койтан висловлює свої думки моєю мовою

А мова просто говорить

Розум не погоджується

Красиве – це брудно, а брудно – це красиво

Це погане, погане почуття відчуває себе погано в цьому безладі

Але за секунду небо знову проясниться

І я відчуваю, що кожен подарунок - це спочатку прокляття

Рівень серотоніну коливається

Якщо я нічого не роблю, моя голова взагалі не буде стояти вертикально

Я не знаю, що я отримав, коли отримав цей мій мозок

Чи це сатанинська хвороба, чи це дар з неба

Здоровий дух, здорового дому дитина

Але розум батьків може стати красивішим

Я так жив до старості, поки не збагнув

Хворієш не ти, а той, кому погано

Мій друг сказав мені не скручувати пальці на ногах

І на диво це працює, коли голова сивіє

Але найкращий, найкращий

Ви не можете повернутися, коли ви завжди на ногах

У зв’язку з цим вам не захочеться знову тікати в темряву

Вони не знають свого імені, я кажу «На біса це ім'я»

Я це знаю, але досі не знаю, хто я

І нема як, навіть сокирою

Що там, я не розумію свій розум

Мій розум говорить прекрасні речі, я не говорю однією мовою

Койтан висловлює свої думки моєю мовою

А мова просто говорить

Розум не погоджується

Красиве – це брудно, а брудно – це красиво

Це погане, погане почуття відчуває себе погано в цьому безладі

Але за секунду небо знову проясниться

І я відчуваю, що кожен подарунок - це спочатку прокляття

До цих шістнадцяти тактів я пишу свою душу

Бо боюся, ти не помітиш.

Я хочу позбутися неприємностей

Я не буду перемотувати назад, якщо розповідатиму безпосередньо з початкового треку

Все, про що я не хочу говорити, мені в очі не доносять

Я такий собі, я настільки відкритий, наскільки можу

Але ззовні будка дуже відкрита

Я нічого не планував, але, мабуть, це те, чого я хотів

Я переміг, коли повстав проти своїх страхів

Я взяв свої почуття та поклав їх у чашку Петрі

Тому я одягнув упряж на свій смак

Койтан розглядає його об'єктивно

Я об'єкт і суб'єкт, це перевірка стану розуму

Я перевіряю темнішу, складнішу й красивішу сторону цього

Так ми живемо і вмираємо

І навіть якщо я про себе, прокрутіть трохи далі

Сподіваюся, кожен зможе знайти в цьому щось для себе

Що там, я не розумію свій розум

Мій розум говорить прекрасні речі, я не говорю однією мовою

Койтан висловлює свої думки моєю мовою

А мова просто говорить

Розум не погоджується

Красиве – це брудно, а брудно – це красиво

Це погане, погане почуття відчуває себе погано в цьому безладі

Але за секунду небо знову проясниться

І я відчуваю, що кожен подарунок - це спочатку прокляття

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди