Солнце над водой - Павел Кашин
С переводом

Солнце над водой - Павел Кашин

  • Альбом: Солнцеклеш

  • Рік виходу: 2014
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:43

Нижче наведено текст пісні Солнце над водой , виконавця - Павел Кашин з перекладом

Текст пісні Солнце над водой "

Оригінальний текст із перекладом

Солнце над водой

Павел Кашин

Оригинальный текст

Солнце над водой растает и растелется слюдой,

Ты пойдешь по той тропинке и засветишься звездой,

Я тебя пойму, и даже не узнаю, почему,

Снова воскрешу и даже не спрошу.

Буду напевать мелодию, которую назвать

Смог бы только снег и ветер, но на ветер уповать…

Меньшее — смешно, а вобщем, разве нам не всё равно,

Хочешь, назови историей любви.

Припев:

Мы даём друг другу руки

И глядим из пустоты,

Расставанье от разлуки

Отличаешь только ты.

Безотчётное желанье,

Словно счастье на ветру,

Опьяняет, но развеется к

Утру.

Нежные мечты не терпят созерцания с высоты,

Могут ждать с застывшим сердем только люди и киты.

Дети и цветы цветут лишь от избытка красоты.

Меньшее — смешно, а больше не дано.

Если напевать мелодию, которую назвать

Смог бы только снег и ветер, но на ветер уповать…

Меньшее — смешно, а вобщем, разве нам не всё равно,

Хочешь, назови историей любви.

Припев:

Мы даём друг другу руки

И глядим из пустоты,

Расставанье от разлуки

Отличаешь только ты.

Безотчётное желанье,

Словно счастье на ветру,

Опьяняет, но развеется к

Утру.

Перевод песни

Сонце над водою розтане і розбеститься слюдою,

Ти підеш по тій стежці і засвітишся зіркою,

Я тебе зрозумію, і навіть не дізнаюся, чому,

Знову воскрешу і навіть не спитаю.

Наспівуватиму мелодію, яку назвати

Зміг би тільки сніг і вітер, але на вітер сподіватись...

Менше - смішно, а втім, хіба нам не все одно,

Хочеш, назви історією кохання.

Приспів:

Ми даємо один одному руки

І дивимось з пустоти,

Розставання від розлуки

Відрізняєш лише ти.

Незвітне бажання,

Немов щастя на вітрі,

Сп'янює, але розвіється до

Вранці.

Ніжні мрії не терплять споглядання з висоти,

Можуть чекати із застиглим серцем тільки люди і кити.

Діти і квіти цвітуть лише від надлишку краси.

Менше — смішно, а більше не дано.

Якщо співати мелодію, яку назвати

Зміг би тільки сніг і вітер, але на вітер сподіватись...

Менше - смішно, а втім, хіба нам не все одно,

Хочеш, назви історією кохання.

Приспів:

Ми даємо один одному руки

І дивимось з пустоти,

Розставання від розлуки

Відрізняєш лише ти.

Незвітне бажання,

Немов щастя на вітрі,

Сп'янює, але розвіється до

Вранці.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди