Нижче наведено текст пісні On nait on vit on meurt , виконавця - Odezenne з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Odezenne
Je ne veux pas pourrir dans le fond d’un cercueil
Ni voir la meuf d’l’accueil qu’il y a au paradis
Je veux rester ici, avant que la fin me cueille
Comme on cueille une pomme, même si c’est dur des fois
C’est mieux que d’avoir la foi
C’est mieux qu’une crise de foie ou qu’une sale rage de dent
La vie ça vient qu’une fois et ça passe comme une danse
Danser près de la mort
Danser près de la mort au pied de ta maison
Les murs de la misère, les clefs de ta raison
On naît, on vit, on meurt
On naît, on vit, on meurt
L'œil trouble, l’envie, l’odeur
Un monde, moi saint, sentir douleur
Des mots malsains nourrissent les peurs
On nait, on vit, on meurt
Aimer vite !
Aimer vite !
Et mes sœurs?
Regard humide de la gorge au cœur
Chaleur canine mes poumons m'écœurent
On naît, on vit, on meurt
Même si je passe le temps sans intérêt pour ça
La vie c’est fait pour ça
C’est tester sa naissance
Aimer tous les moment, c’est se mentir dans le sens
C’est se mentir dans le froid, c’est noyer son essence
C’est lâcher le combat de l’infiniment petit
Face à l’infiniment grand, se perdre dans le profond
Sans voir à la surface dans les mots d’un prophète
Les réponses aux questions, je les laisse aux grosses têtes
On naît, on vit, on meurt
Aussi vite qu’un cri, qu’un pleur
Aussi bête qu’un vide qu’une fleur
On est en vie on meurt, aussi rien qu’un fil qu’une heure
Tout finira vite sans douleur sans forfait
Une âme qui boite mets plus de temps mais elle arrive à la paix
Je ne veux pas vivre
Je ne veux pas naître
Je ne veux pas mourir
Je ne veux pas être
On naît, on vit, on meurt
Le bruit, le gout, la sueur
D’un bout de pain vient le bonheur
Des beaux larbins nourissent les cœurs
On naît, on vit, on meurt
Elle est vide, allez vider les corps !
Le foie, le bide, les femme d’abord
Les crampes ruminent, l’estomac dort
On naît, on vit, on meurt
Aussi chaud qu’un soleil mort, aussi doux qu’une nuit dehors
On naît, on vit, on meurt
Aussi doux qu’un jour qu’on tord
Я не хочу гнити на дні труни
І не бачити дівчину з прийому, що є в раю
Я хочу залишитися тут, поки мене не підхопить кінець
Як зірвати яблуко, хоча іноді це важко
Це краще, ніж мати віру
Це краще, ніж напад печінки чи сильний зубний біль
Життя приходить один раз і проходить, як танець
Танці біля смерті
Танці майже до смерті біля підніжжя вашого будинку
Стіни нещастя, ключі від вашого розуму
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Неспокійне око, заздрість, запах
Один світ, святий я, відчуй біль
Хворі слова живлять страхи
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Любіть швидко!
Любіть швидко!
А мої сестри?
Вологий погляд від горла до серця
Мене нудить собачий жар від моїх легенів
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Навіть якщо я проводжу час, не цікавлячись цим
Для цього і створено життя
Це перевіряє ваше народження
Любити кожну мить означає брехати собі в сенсі
Це лежати собі на морозі, це топить твою сутність
Це відпускає боротьбу нескінченно малого
Звертаючись до нескінченно великого, заблукаючи в глибині
Не бачачи поверхні в словах пророка
Відповіді на запитання залишаю великим головам
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Швидко, як плач, як плач
Дурна, як порожнеча, як квітка
Ми живі, ми помремо, всього за годину
Все закінчиться швидко без болю без упаковки
Душа, що кульгає, займає більше часу, але вона приходить до спокою
Я не хочу жити
Я не хочу народжуватися
Я не хочу вмирати
Я не хочу бути
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Шум, смак, піт
Із шматка хліба – щастя
Гарні міньйони годують серця
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Порожньо, ідіть порожні тіла!
Печінка, живіт, жінки насамперед
Судоми жвачать, живіт спить
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Гаряче, як мертве сонце, ніжне, як ніч надворі
Ми народжуємося, живемо, вмираємо
Такий солодкий, як перекручений день
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди