The Lake - Nolwenn Leroy
С переводом

The Lake - Nolwenn Leroy

  • Альбом: Gemme

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 4:08

Нижче наведено текст пісні The Lake , виконавця - Nolwenn Leroy з перекладом

Текст пісні The Lake "

Оригінальний текст із перекладом

The Lake

Nolwenn Leroy

Оригинальный текст

In spring of youth it was my lot

To haunt of the wide world a spot

The which I could not love the less

So lovely was the loneliness

Of a wild lake, with black rock bound

And the tall pines that towered around

But when the Night had thrown her pall

Upon that spot, as upon all

And the mystic wind went by

Murmuring in melody

Then ah then I would awake

To the terror of the lone lake

Yet that terror was not fright

But a tremulous delight

A feeling not the jewelled mine

Could teach or bribe me to define

Nor Love--although the Love were thine

Death was in that poisonous wave

And in its gulf a fitting grave

For him who thence could solace bring

To his lone imagining

Whose solitary soul could make

An Eden of that dim lake

Of a wild lake, with black rock’s around’s you

And the tall pines that towered around

No more love, no more pain to

To define

And the mystic wind went by

Then ah then I would awake

An Eden of that dim lake (x2)

And the mystic wind went by

Murmuring in melody

Then--ah then I would awake

To the terror of the lone lake

And the mystic wind went by

Murmuring in melody

Then--ah then I would awake

To the terror of the lone lake

Перевод песни

Навесні юності це була моя доля

Щоб переслідувати широкий світ

Те, що я не міг любити менше

Такою чудовою була самотність

Про дике озеро з чорними каменями

І високі сосни, що височіли навколо

Але коли Ніч відкинула її покривало

На цьому місці, як і в усіх

І містичний вітер пройшов повз

Мелодійне бурмотіння

Тоді ах, тоді я б прокинувся

На жах самотнього озера

Але той жах не був жахом

Але трепетне задоволення

Відчуття, що не прикрашена коштовностями шахта

Могли б навчити або підкупити мене, щоб я визначив

Ні Любові, хоча Любов була твоєю

Смерть була в цій отруйній хвилі

А в його затоці відповідна могила

Для того, хто звідти міг принести розраду

До його самотнього уявлення

Чия самотня душа могла зробити

 Едем того тьмяного озера

Дикого озера з чорними каменями навколо вас

І високі сосни, що височіли навколо

Немає більше любові, немає більше болю

Визначити

І містичний вітер пройшов повз

Тоді ах, тоді я б прокинувся

Едем того тьмяного озера (x2)

І містичний вітер пройшов повз

Мелодійне бурмотіння

Тоді--а, тоді я прокинувся б

На жах самотнього озера

І містичний вітер пройшов повз

Мелодійне бурмотіння

Тоді--а, тоді я прокинувся б

На жах самотнього озера

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди