1937 Pre-War Kimball - Nanci Griffith, London Symphony Orchestra
С переводом

1937 Pre-War Kimball - Nanci Griffith, London Symphony Orchestra

Альбом
The Dustbowl Symphony
Год
1999
Язык
`Англійська`
Длительность
250640

Нижче наведено текст пісні 1937 Pre-War Kimball , виконавця - Nanci Griffith, London Symphony Orchestra з перекладом

Текст пісні 1937 Pre-War Kimball "

Оригінальний текст із перекладом

1937 Pre-War Kimball

Nanci Griffith, London Symphony Orchestra

Оригинальный текст

Oh, It sat in this corner for many a year

Through fireside parties, of tear and cheers

The hands of James Hooker flew over it’s keys

And God know who else 'fore it came to me When I was alone I could be Julie Gold

It rang her «From A Distance"just like it was my own

I’d pretend I’ve the voice of Beth Neilsen Chapman

I wrote «Late Night Grande (Hotel)»

With just my right hand happenin'

Now it’s the keys rent the air in it’s new place to stand

A gift for the children who’ll play right and left hand

Just a 1937 Pre-war Kimball

Oh, the grace of that three-quarter grand

Oh, the grace of that three-quarter grand

Oh, the grace of that three-quarter grand

Oh, it’s lonesome in this corner at five am

I’d call Harlan Howard, only he’d understand

All those melodies that came to be Mornings in that corner… that piano and me I wish for a left hand like Glenn D. Hardin

I could play Jimmy Webb or perhaps Randy Newman

Ah, it’s a blessing it never met Jerry Lee’s feet

Just the hands of those children

Is all this Kimball needs

I’ll let it go… Let it go That piano I bought from Al Jones long ago

I’ve let it go, I’ve let it go

I smiled as it rolled out my door

The songs that we wrote, ah, note for note

That piano will always know

And God bless the child

Who’s got a song

Who’s got a song

Who’s got a song

Перевод песни

О, воно пролежало у цьому кутку багато років

Через вечірки біля каміна, сліз та вітань

Руки Джеймса Хукера пролетіли над його ключами

І Бог знає, хто ще, перш ніж це прийшло до мене Коли я був один, я могла б бути Джулі Голд

Це звучало їй «From A Distance» так само, як це було моє власне

Я б прикидався, що маю голос Бет Нілсен Чепмен

Я написав «Late Night Grande (готель)»

З моєю правою рукою

Тепер ключі надають повітря на новому місці

Подарунок для дітей, які гратимуть правою та лівою рукою

Просто довоєнний Kimball 1937 року

О, грація того три чверті гранту

О, грація того три чверті гранту

О, грація того три чверті гранту

О, о п’ятій ранку в цьому кутку самотньо

Я б подзвонив Харлану Говарду, тільки він зрозуміє

Усі ці мелодії, які стали Ранок у тому кутку… це фортепіано та я я бажаю ліворуч, як Гленн Д. Хардін

Я міг би зіграти Джиммі Вебба чи, можливо, Ренді Ньюмана

Ах, це благословення, що він ніколи не зустрічався на ногах Джеррі Лі

Лише руки тіх дітей

Це все, що потрібно Кімболу

Я відпущу це… Відпустіть це піаніно, яке я давно купив у Ела Джонса

Я відпустив це, я відпустив це

Я посміхнувся, коли воно викотило мої двері

Пісні, які ми написали, ах, нота за нотою

Це піаніно завжди знатиме

І дай Бог здоров’я дитині

У кого є пісня

У кого є пісня

У кого є пісня

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди