What? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire
С переводом

What? - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

  • Альбом: Lost Wisdom

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:13

Нижче наведено текст пісні What? , виконавця - Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire з перекладом

Текст пісні What? "

Оригінальний текст із перекладом

What?

Mount Eerie, Julie Doiron, Fred Squire

Оригинальный текст

When I was sturdier I’d talk about how

«Certainly we all will die.

We will eat shadows, we will bury candles.

Die.»

When I was sturdier I thought,

«So what?

I am forever mountainous!»

I bravely said, «No death of any kind

could matter to my mountain mind.

Come years, Come surging, I am tall!»

When I was «sturdier"I was secretly scared,

and the fear was blinding.

As you can see, I am no rock.

As you can see, through mountain wind,

What I actually am is thinning clouds.

Перевод песни

Коли я був міцнішим, я розповідав про те, як

«Звичайно, ми всі помремо.

Ми з’їмо тіні, закопаємо свічки.

Померти.»

Коли я був міцнішим, я думав,

"І що?

Я навіки гористий!»

Я сміливо сказав: «Жодної смерті будь-якого роду

може мати значення для мого гірського розуму.

Приходьте роки, прибувайте, я високий!»

Коли я був «міцнішим», я таємно боявся,

і страх був сліпучим.

Як ви бачите, я не рок.

Як бачите, крізь гірський вітер,

Насправді я — рідкісні хмари.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди