В твоих глазах - Моральный кодекс
С переводом

В твоих глазах - Моральный кодекс

  • Год: 2007
  • Язык: Українська
  • Длительность: 3:55

Нижче наведено текст пісні В твоих глазах , виконавця - Моральный кодекс з перекладом

Текст пісні В твоих глазах "

Оригінальний текст із перекладом

В твоих глазах

Моральный кодекс

Оригинальный текст

Фотограф снимал портрет, выстраивал перспективу,

Менял свои объективы, искал необычный свет.

Таксист устремился в парк — на улице нет клиентов,

В кассете порвалась лента, за окнами снег и пар.

В твоих бездонных глазах есть мудрость и искра детства,

В твоих соленых слезах есть все что сказало сердце.

В твоих бездонных глазах сто тысяч оттенков разных,

В твоих золотых словах есть тихая грусть и праздник.

Скрипач натянул струну, смычок свой наканифолил,

На скрипке любовь исполнил, затем подошел к окну.

Банкир примерял пиджак, а в мыслях считал банкноты,

Его раздражал скрипач, особенно по субботам.

В твоих бездонных глазах есть мудрость и искра детства,

В твоих соленых слезах есть все что сказало сердце.

В твоих бездонных глазах сто тысяч оттенков разных,

В твоих золотых словах есть тихая грусть и праздник.

Художник писал пейзаж, для друга, не для продажи.

Его привлекал кураж и выставки-вернисажи.

В твоих бездонных глазах есть мудрость и искра детства,

В твоих соленых слезах есть все что сказало сердце.

В твоих бездонных глазах сто тысяч оттенков разных,

В твоих золотых словах есть тихая грусть и праздник.

Перевод песни

Фотограф знімав портрет, вибудовував перспективу,

Змінював свої об'єктиви, шукав незвичайне світло.

Таксист попрямував у парк — на вулиці немає клієнтів,

У касеті порвалася стрічка, за вікнами сніг і пар.

У твоїх бездонних очах є мудрість і іскра дитинства,

У твоїх солоних сльозах є все, що сказало серце.

У твоїх бездонних очах сто тисяч відтінків різних,

У твоїх золотих словах є тихий сум і свято.

Скрипаль натягнув струну, смичок свій наканіфолив,

На скрипці любов виконав, потім підійшов до вікна.

Банкір приміряв піджак, а в думках вважав банкноти,

Його дратував скрипаль, особливо по суботах.

У твоїх бездонних очах є мудрість і іскра дитинства,

У твоїх солоних сльозах є все, що сказало серце.

У твоїх бездонних очах сто тисяч відтінків різних,

У твоїх золотих словах є тихий сум і свято.

Художник писав пейзаж, для друга, не для продажу.

Його приваблював кураж і виставки-вернісажі.

У твоїх бездонних очах є мудрість і іскра дитинства,

У твоїх солоних сльозах є все, що сказало серце.

У твоїх бездонних очах сто тисяч відтінків різних,

У твоїх золотих словах є тихий сум і свято.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди