Нижче наведено текст пісні Wie kann man nur?! , виконавця - Montreal з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Montreal
Ich sage nicht, dass früher alles besser war
Aber sie waren’s leider schon
Ihre Texte waren frisch und man spürte den Druck
In jedem einzelnen Ton
Ich hab sie vor acht Leuten in nem Jugendtreff gesehen
Heute sieht man sie ja nur noch im TV
Ihre alten Lieder spielen sie schon lang nicht mehr
Dafür spielen sie sich als Gutmenschen auf
Wie kann man nur so abgehoben sein?!
Ihre erste Platte war ein echtes Meisterwerk
Ohne Zweifel epochal
Das neue Zeug ist sowas von vorhersehbar
Und im besten Fall banal
Dass irgendwann sogar normale Hausfrauen sie hören
Daran hätte ich im Leben nicht gedacht
Wäre ich an ihrer Stelle, wäre das so niemals passiert
Was haben die denn bloß aus euch gemacht?
Wie kann man nur so abgehoben sein?!
Neulich traf ich einen von ihnen in ner Kneipe auf’m Kiez
Er hat mich doch tatsächlich nicht erkannt
Obwohl vor vier Jahren fast ein halbes Konzert
Vor ihm in der dritten Reihe stand
Wie kann man nur so abgehoben sein?!
Я не кажу, що раніше все було краще
Але, на жаль, вони вже були
Її тексти були свіжими, і ви могли відчути тиск
У кожному окремому тоні
Я бачив її перед вісьмома людьми в молодіжному клубі
Сьогодні ви бачите їх лише по телевізору
Вони вже давно не грають своїх старих пісень
Натомість вони діють як добродійники
Як можна бути таким осторонь?!
Їхній перший запис був справжнім шедевром
Без сумніву, епохальний
Нові речі настільки передбачувані
І банально в кращому випадку
Що врешті-решт навіть нормальні господині почують їх
Я б ніколи в житті не подумав про це
Якби я був на її місці, цього б ніколи не сталося
Що вони тобі зробили?
Як можна бути таким осторонь?!
Нещодавно я зустрів одного з них у пабі в Кіезі
Він насправді мене не впізнав
Хоча чотири роки тому майже півконцерту
Стоячи перед ним у третьому ряду
Як можна бути таким осторонь?!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди