The Poet - Momus
С переводом

The Poet - Momus

  • Альбом: Akkordion

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 2:37

Нижче наведено текст пісні The Poet , виконавця - Momus з перекладом

Текст пісні The Poet "

Оригінальний текст із перекладом

The Poet

Momus

Оригинальный текст

I was wallowing in squalor when a note came through the mail

From a light-fingered acquaintance who’d been lingering in jail

He had served a year of sentence when the fools had set him free

And he’d had a good idea he said he’d like to put to me

I said come on then, let’s have it, there’s a twinkle in his eye

He says let me put it this way, have you ever wondered why

The rich have so much money when, if push should come to crunch

You can only be in one room and only eat one lunch

A cogent observation, but I didn’t have the time

I presumed this exposition must be leading to a crime

He said wait a precious moment I am trying to set the scene

If you liberate your mind my friend you’ll soon see what I mean

He said have you ever wondered how a horse becomes a glue?

Or how my uncle’s pencil reached a garden in Peru?

And have you tried valerian, the side-effects are strange

There is no such thing as accident, for everything’s arranged

I said listen friend your time inside has clearly flipped your mind

These are merely hypotheticals I haven’t got the time

If it’s blackmailing on Snapchat or a hold-up count on me

But this claptrap that you’re spouting now just sounds like poetry

Do not be so narrow-minded, my erstwhile accomplice trilled

I’ve had lots of time for poetry it’s left me rather thrilled

I’ve been reading the New York School: Frank O’Hara, Kenneth Koch

And they’ve given me more pleasure than a thousand dirty jokes

Well he’s published by Macmillan now, he got a big advance

Which he spent on buying a farmhouse in a pleasant part of France

His first book won a Pulitzer, he’s up for a Nobel

They say you can’t change human nature but he’s doing rather well

Перевод песни

Я тонувся в лідності, коли на пошті прийшла записка

Від легкого знайомого, який сидів у в’язниці

Він відсидів рік ув’язнення, коли дурні звільнили його

І у нього була гарна ідея, яку, як сказав, хотів би мені донести

Я                                             кажукажу › знаю ›​,​ давай…​

Він скаже, дозвольте мені сформулювати це так, ви коли-небудь замислювалися, чому

Багаті мають так багато грошей, коли, якщо прийде поштовх

Ви можете бути лише в одній кімнаті й їсти лише один обід

Переконливе спостереження, але у мене не було часу

Я припускав, що це викриття має спричинити злочин

Він сказав зачекайте дорогоцінну мить, я намагаюся влаштувати сцену

Якщо ти звільниш свій розум, мій, друже, ти скоро зрозумієш, що я маю на увазі

Він сказав, чи ви коли-небудь замислювалися, як кінь стає клеєм?

Або як олівець мого дядька потрапив до саду в Перу?

А ви пробували валеріану, побічні ефекти дивні

Немає аварії, адже все влаштовано

Я казав, слухай, друже, час, проведений всередині, явно перевернув твою думку

Це лише гіпотетичні припущення, у мене немає часу

Якщо це шантаж у Snapchat або затримка на мене

Але ця брехня, яку ви зараз вимовляєте, просто звучить як поезія

Не будьте настільки вузькими, мій колишній спільник тріскався

У мене було багато часу для поезії, це мене дуже схвилювало

Я читав Нью-Йоркську школу: Френк О’Хара, Кеннет Кох

І вони принесли мені більше задоволення, ніж тисяча брудних жартів

Ну, тепер він опублікований Macmillan, він отримав великий аванс

Котрий він витратив на купівлю фермського будинку в приємній частині Франції

Його перша книга отримала Пулітцерівську премію, він претендує на Нобелівську премію

Кажуть, ви не можете змінити людську природу, але у нього все добре

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди