Old Nick - Momus
С переводом

Old Nick - Momus

  • Альбом: Glyptothek

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 3:39

Нижче наведено текст пісні Old Nick , виконавця - Momus з перекладом

Текст пісні Old Nick "

Оригінальний текст із перекладом

Old Nick

Momus

Оригинальный текст

Virtue’s overrated when it’s making nothing happen

At least making nothing moderately interesting happen

Will you look back from your deathbed at the things you didn’t do

Because you were too eminently sensible to?

Give in to your vices, virtue is a bore

Virtue is so passive, it lets nothing in or out

The butter that you never swallow, melting in your mouth

History hates the virtuous, Nietzsche tells us so

But adores the ones who dare to make a mess across the floor

Cultivate your vices, virtue is a bore

You must act de facto to make anybody care

Create a sticky situation and you’re halfway there

Even God agrees with me, his lowlife-loving son

Said they much prefer the sinners to the dull obedient ones

Cultivate your vices, virtue is a bore

You can be right doing nothing, but it' s like being a stopped clock

It produces more rejoicing when you’re evil then you’re not

So there’s really no excuse for not putting effort in

Get out there and, as Iggy said, find some weird sin

Cultivate your vices, virtue is a bore

Milton, when the government proposed to censor books

Said no virtue untested is ever worth two hoots

Merely testifying to a failed imagination

The feet of clay required to stay indifferent to temptation

Give in to your vices, virtue is a bore

So cultivate your vices like tiny bonsai trees

Listen to St Augustine or listen to me

But remember, I might very well be bluffing

They don’t call me Old Nick for nothing

Перевод песни

Чеснота переоцінюється, коли вона нічого не робить

Принаймні, щоб не відбувалося нічого помірно цікавого

Чи озирнетеся ви зі смертного ложа на те, чого не робили

Тому що ви були надто розсудливі?

Піддайтесь своїм порокам, чеснота — нудьга

Чеснота настільна пасивна, не не пропускає ні всередину, ні назовні

Масло, яке ти ніколи не ковтаєш, тане в роті

Історія ненавидить доброчесних, — каже нам Ніцше

Але обожнює тих, хто наважується влаштувати безлад на підлозі

Розвивайте свої вади, чеснота — нудьга

Ви повинні діяти де-факто, щоб змусити когось піклуватися

Створіть заплутану ситуацію, і ви на півдорозі

Навіть Бог погоджується зі мною, його низьким сином

Сказали, що воліють грішників, ніж нудних слухняних

Розвивайте свої вади, чеснота — нудьга

Ви можете бути праві, коли нічого не робите, але це все одно, що годинник зупинився

Це викликає більше радості, коли ти злий, ніж ні

Тож насправді немає виправдання тому, щоб не докладати зусиль

Вийдіть і, як Іггі сказав, знайдіть якийсь дивний гріх

Розвивайте свої вади, чеснота — нудьга

Мілтона, коли уряд запропонував цензурувати книги

Сказав, що жодна неперевірена чеснота не коштує двох криків

Просто свідчення про невдалу уяву

Ноги з глини потрібні, щоб залишатися байдужими до спокус

Піддайтесь своїм порокам, чеснота — нудьга

Тож розвивайте свої вади, як маленькі бонсай

Послухайте Святого Августина або послухайте мену

Але пам’ятайте, що я, можливо, блефую

Мене не дарма називають Старий Нік

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди