2pm - Momus
С переводом

2pm - Momus

  • Альбом: Ping Pong

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 5:56

Нижче наведено текст пісні 2pm , виконавця - Momus з перекладом

Текст пісні 2pm "

Оригінальний текст із перекладом

2pm

Momus

Оригинальный текст

Post morning, pre-mortem

I promised the ghost of Meleager

I would marry Deianira

So I went to Calydon where Oeneus was king

Stopping to fight the river god Achelous on the way

I won when I broke his horn

In the pyramid at Giza

I become lost in a succession of chambers

I am blind like Homer yet strangely I still see

Screenprinted cows and silver foil

Gigantic ants scuttling on a motherboard

While I sew with Ariadne, the white rabbit

Scurries away down next door’s burrow

Two in the afternoon

In an ephemeral hospital

The radio therapy ward is filled with tiny lights

A pile of dim barely perceptible earth in a heap

And spiritual distant music

At two in the afternoon

I wander in Venice with Von Aschenbach

Seeking a lost child in a red cape

Coughing blood

And the swine of Circe come running to their deaths

Maddened by the singing of the sirens

Winter fog rolling in off the lido

Sometimes a god crosses your path here unannounced

In the pyramid the mummy grows mouldy at the last

At two in the afternoon

Haile Selassi orders a stamp collection to be brought

Lifts the stamps with tweezers and places them back

I leave him to his pastime

For time will probably pass regardless

I strike out from Alexandria to the Athenian apartment

Of my ninth year

Lycabetus blasted in monastic rock

The hot mountains snow capped with marble

Dust storms over Psychico

Lime Cordial on Eucalyptus Square

Where is it now?

And where also my Parisian child bride?

Into the sea they flow

With Villon’s medieval snow

Four legs in the morning, two in the afternoon

Three at evening,

Flat on our backs by dawn

Two in the afternoon

Gracchus the hunter joins me now

He offers me the oars and I row

From one Greek island to the next

While Gracchus writes, if it be possible so deep in death to write

The secrets of the world

In the margins of a little girl’s spidery pencilled Spice Girls scrapbook

Picked up from the ground in Hackney

The crows of Tokyo are sombre umbrellas

Flapping atop telegraph poles in the rainy season

A writer hurries by dressed in a restrained check pattern

Composing in his head the 31st syllable of a tanka

Leigh Bowery is sitting at his sewing machine

Corpulent, pale eyed

Flash forward: he is stammering «a few more days»

As they threaten to turn off his life support machine

And the ECG bleep goes spastic

Slavic women decorate their anguish with ullulations

The mongolian terror is fresh in their memories

Grim dawn comes from the east bringing carrion

Over the grass of the highlands

Gulls girn, denouncing all culprits

The skull prickles, the hairs rise

Poe indulges in voluptuous melancholia, polysyllabic

Like the grass the horsemen know

We perish

For me it’s 2PM

For the moment life goes on

And the Minotaur plays Nintendo

Basho squats before the emperor

The former thirteen and a half year old genius

Exposes himself in a subway passage

To a halfwit girl he scares half out of her wits

As Brahms completes his Requiem

Shakespeare and the Bishop Of Winchester

Are teasing the fraus in the stews of Southwark

They are baiting bears in the nearby pit

The arena has been flooded

Shakespeare and the Bishop take their seats for the re-enactment of

The sea battle between the Genji and Haike

The imperial boat is already on fire

The battle was lost centuries before

Deianira agrees to be my wife

We purchase an ivy green Lexus, flagship of the range

And live, discreetly luxurious, in a premier shell loft conversion in the

Hollywood hills

The converted observatory at Palo Alto

Three at evening,

Flat on our backs by dawn

For me it’s 2PM

For the moment life goes on

Four legs in the morning, two in the afternoon

Three at evening

Flat on our backs by dawn …

Перевод песни

Після ранку, перед вбивством

Я обіцяв привид Мелеагра

Я б одружився з Деянірою

Тож я поїхав у Калідон, де Еней був королем

По дорозі зупиняємось, щоб битися з річковим богом Ахелоєм

Я виграв, коли зламав йому ріг

У піраміді в Гізі

Я загублююсь у послідовності зал

Я сліпий, як Гомер, але дивним чином я все ще бачу

Корів із трафаретним друком і срібною фольгою

Гігантські мурахи ковзають на материнській платі

Поки я шию з Аріадною, білим кроликом

Збігає по сусідній норі

Два години дня

В ефемерній лікарні

Палата променевої терапії наповнена крихітними лампочками

Купа тьмяної ледь помітної землі в купі

І духовна далека музика

О другій годині дня

Я мандрую Венецією з фон Ашенбахом

Шукаю втрачену дитину в червоній накидці

Кашель з кров'ю

І свині Цирцеї біжать на смерть

Збожеволіла від співу сирен

Зимовий туман налітає на лідо

Іноді бог перетинає вам шлях без попередження

У піраміді мумія запліснявіє в останню чергу

О другій годині дня

Хайле Селассі наказує привезти колекцію марок

Піднімає штампи пінцетом і повертає їх назад

Я залишаю його на самоті

Бо час, напевно, пройде незважаючи на це

Я виходжу з Олександрії в афінську квартиру

мого дев’ятого року

Лікабет вибухнув у монастирській скелі

Гарячі гори засніжені мармуром

Пилові бурі над Психіком

Lime Cordial на Евкаліптовій площі

Де воно зараз?

А де також моя паризька дитина-наречена?

У море вони впадають

З середньовічним снігом Війона

Чотири ноги вранці, дві вдень

Три ввечері,

На наших спинах до світанку

Два години дня

Гракх мисливець приєднався до мене

Він пропонує мені весла, і я греблю

Від одного грецького острова на інший

Поки Гракх пише, якщо можна так глибоко в смерті писати

Секрети світу

На полях записки Spice Girls, написаного олівцем, маленької дівчинки

Підібрано з землі в Хакні

Токійські ворони — це похмурі парасольки

Махання на телеграфних стовпах у сезон дощів

Письменник поспішає, одягнений у стриману клетку

Складаючи в голові 31-й склад танки

Лі Бавері сидить за своєю швейною машинкою

Міцний, з блідими очима

Перебіг вперед: він заїкається «ще кілька днів»

Коли вони погрожують вимкнути його апарат життєзабезпечення

І сигнал ЕКГ стає спастичним

Слов'янські жінки прикрашають свою тугу улюляціями

Монгольський терор свіжий у їх спогадах

Зі сходу приходить похмурий світанок, приносячи падаль

Над травою високої місцевості

Чайки діваються, викриваючи всіх винних

Череп колеться, волоски піднімаються

По вдається сладною меланхолією, багатоскладовою

Як траву, яку знають вершники

Ми гинемо

Для мене 2 години ночі

На даний момент життя триває

А Мінотавр грає в Nintendo

Басьо присідає перед імператором

Колишній тринадцять з половиною річний геній

Викриває себе в переході метро

Дівчинку-напівдуру він лякає наполовину

Коли Брамс завершує свій Реквієм

Шекспір ​​і єпископ Вінчестерський

Дражнюють шахраїв у тушонках із Саутварка

Вони цькують ведмедів у сусідній ямі

Арену затопило

Шекспір ​​і єпископ займають свої місця для відтворення

Морська битва між Генджі та Хайке

Імператорський човен вже горить

Битва була програна століттями тому

Деяніра погоджується бути мою дружиною

Ми придбаємо зелений плющ Lexus, флагман в асортименті

І жити, непомітно розкішно, у прем’єрному переобладнанні мансарди в 

Голлівудські пагорби

Переобладнана обсерваторія в Пало-Альто

Три ввечері,

На наших спинах до світанку

Для мене 2 години ночі

На даний момент життя триває

Чотири ноги вранці, дві вдень

Три ввечері

На наших спинах до світанку…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди