Нижче наведено текст пісні Tochter Zion , виконавця - Maybebop, Георг Фридрих Гендель з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maybebop, Георг Фридрих Гендель
Tochter Zion, freue dich, freue dich und jauchze laut, du Stadt Jerusalem!
Sieh, dein König er kommt endlich zu dir, er kommt zu dir der König, er kommt,
der Friedefürst
Ooh, Tochter Zion, freue dich, oh freue dich und jauchze laut, du Stadt
Jerusalem, Jerusalem!
Hosianna, oh Hosianna, Davids Sohn, sei gesegnet deinem Volk!
Und gründe nun dein ewig Reich, Hosianna in der Höh!
Hosianna, Davids Sohn
Hosianna, Davids Sohn, sei gegrüßet, König mild!
Ewig steht dein Friedensthron, du des ewgen Vaters Kind
Hosianna, Hosianna, Davids Sohn, sei gesegnet deinem Volk
Hosianna in der Höh
Tochter Zion, freue dich, freue dich und jauchze laut, du Stadt Jerusalem!
Tochter Zion, freue dich, freue dich und jauchze laut, du Stadt Jerusalem!
Tochter Zion, freue dich, oh freue dich, du Stadt Jerusalem!
Oh, freue dich, oh freue dich, du Stadt Jerusalem!
Oh, freue dich, oh freue dich, du Stadt Jerusalem!
(Hosianna, Hosianna)
Du Stadt Jerusalem, der König kommt
Uuuh
Дочко Сіону, радуйся, радій і радуйся, місто Єрусалиме!
Ось, ваш цар, він нарешті приходить до вас, він іде до вас, цар, він іде
князь миру
Ой, дочко Сіона, радуйся, ой радій і кричи голосно, місто
Єрусалим, Єрусалим!
Осанна, о Осанна, сину Давидів, благословенний народ твій!
А тепер знайшов своє вічне царство, Осанна в вишніх!
Осанна, син Давидів
Осанна, сину Давидів, вітайся, лагідний царю!
Твій трон миру стоїть вічно, ти дитино вічного Отця
Осанна, Осанна, сину Давидів, благословенний твій народ
Осанна в вишніх
Дочко Сіону, радуйся, радій і радуйся, місто Єрусалиме!
Дочко Сіону, радуйся, радій і радуйся, місто Єрусалиме!
Сіонська дочко, радуйся, радуйся, місто Єрусалиме!
Радуйся, радуйся, місто Єрусалиме!
Радуйся, радуйся, місто Єрусалиме!
(осанна, осанна)
Місто Єрусалиме, цар іде
ооо
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди