Foi por Conveniência - Marília Mendonça
С переводом

Foi por Conveniência - Marília Mendonça

  • Год: 2021
  • Язык: Португальська
  • Длительность: 3:25

Нижче наведено текст пісні Foi por Conveniência , виконавця - Marília Mendonça з перекладом

Текст пісні Foi por Conveniência "

Оригінальний текст із перекладом

Foi por Conveniência

Marília Mendonça

Оригинальный текст

Bonito não é, nem chega aos pés

Do conto de fadas que a moça sonhou

Não foi por querer, foi por convencer

De tanto forçar, ele se acostumou

Não soltou, água mole na pedra bateu

De tão dura, a pedra cedeu

Ela achou que era amor

Ele achou confortável, ficou

Não foi por amor, foi aquele domingo

De cama vazia, saudade dos filhos, da mensagem de bom dia

Medo de morrer sozinho, pressão da família

Foi tudo menos isso que chamam de amor

Não teve pedido, nem data marcada

Nem quer casar comigo, nem beijo na escada

Em nome da solidão e da carência

Não foi por amor, foi por conveniência

Água mole na pedra bateu

De tão dura, a pedra cedeu

Ela achou que era amor

Ele achou confortável, ficou

Não foi por amor, foi aquele domingo

De cama vazia, saudade dos filhos, da mensagem de bom dia

Medo de morrer sozinho, pressão da família

Foi tudo menos isso que chamam de amor

Não teve pedido, nem data marcada

Nem quer casar comigo, nem beijo na escada

Em nome da solidão e da carência

Não foi por amor, foi por conveniência

Não foi por amor, foi por conveniência

Não foi por amor, foi por conveniência

Перевод песни

Це не красиво, навіть близько не підходить

З казки, про яку мріяла дівчина

Це було не для того, щоб хотіти, це було для того, щоб переконати

Від такого примусу він звик

Не випустив, м’яка вода вдарилася об камінь

Так важко, камінь піддався

Вона думала, що це любов

Йому було зручно, залишився

Це було не для кохання, це було в ту неділю

З порожнього ліжка, сумуючи за дітьми, повідомлення доброго ранку

Страх померти на самоті, тиск з боку родини

Це було що завгодно, але не те, що вони називають любов’ю

Не було жодного запиту чи дати.

Ні за мене заміж не хоче, ні на сходах цілуватися

В ім’я самоти та нестачі

Це було не з любові, а з зручності

М’яка вода на камені вдарилася

Так важко, камінь піддався

Вона думала, що це любов

Йому було зручно, залишився

Це було не для кохання, це було в ту неділю

З порожнього ліжка, сумуючи за дітьми, повідомлення доброго ранку

Страх померти на самоті, тиск з боку родини

Це було що завгодно, але не те, що вони називають любов’ю

Не було жодного запиту чи дати.

Ні за мене заміж не хоче, ні на сходах цілуватися

В ім’я самоти та нестачі

Це було не з любові, а з зручності

Це було не з любові, а з зручності

Це було не з любові, а з зручності

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди