Mambo - Lucio Dalla

Mambo - Lucio Dalla

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Італійська
  • Тривалість: 5:01

Нижче наведено текст пісні Mambo , виконавця - Lucio Dalla з перекладом

Текст пісні Mambo "

Оригінальний текст із перекладом

Mambo

Lucio Dalla

Оригінальний текст

Dov'è quel cuore, dov'è

datemi un coltetto, un coltetto per favore

dov'è quel cuore bandito che ha tradito

il mio povero cuore, lo ha smontato e finito

dov'è

Tu teggimi ta mano e poi dimmi se il suo cuore

è vicino o se è andato tontano

se gira per l’Europa, occhi neri

it suo cuore si è seccato, è diventato una scopa

se d’amore è proprio vero che non si muore, non si muore

cosa faccio nudo per strada mentre piove

e c'è di piu,

non dormo da una settimana,

per quel cuore di puttana

sono andato al cinema e mi han mandato via

perché piangevo forte e mangiavo ta sua fotografia

e tu, e tu

datemi un coltetto, un coltetto per favore

dov'è quel cuore marziano

se ne è andata sbattendo la porta e avevo in mezzo la mano

dov'è la diva del muto

è una minaccia per tutti il suo cuore, il suo cuore ad imbuto

dov'è, dov'è, dov'è

scende dal tram e si avvicina e fa due passi

di Mambo

si sente molto furba e carina dice:

con te non ci rimango

io col cuore in cantina, ma sono un uomo e dico:

vattene via

leva il tuo sorriso dalla strada

e fai passare la mia malinconia

e porta via gli stracci, i tuoi fianchi e quella

faccia da mambo

e quella falsa allegria per trasformare in sorriso

anche l’ultimo pianto

tu, si, proprio tu, che non hai mai paura

chiedi se qualcuno ti presta la faccia

stai facendo una brutta figura

La mia regina del mambo

se ci ripenso preferisco ritornare in cantina

che avere te, ancora at mio fianco.

Переклад пісні

Де те серце, де воно

дайте мені ніж, ніж будь ласка

де те вигнане серце, що він зрадив

моє бідне серце, розібрав його і закінчив

де

Ти тримаєш мене за руку, а потім скажи мені, чи його серце

це близько, чи німіє

якщо подорожувати по Європі, чорні очі

uk його серце висохло, він став мітлою

якщо любов справжня, то ти не вмираєш, ти не вмираєш

що я роблю гола на вулиці під час дощу

і є ще,

Я не спав тиждень,

за це серце повії

Я пішов у кіно, мене відпустили

тому що я голосно плакала і їла його фотографію

і ти, і ти

дайте мені ніж, ніж будь ласка

де це марсіанське серце

вона пішла, грюкнувши дверима, а моя рука була посередині

де примадонна німого

його серце — загроза для всіх, його воронкове серце

де воно, де воно, де воно

виходить з трамвая, підходить і гуляє

від Mambo

вона відчуває себе дуже розумною і гарною, вона каже:

Я не залишаюся з тобою

Я серцем у погребі, але я чоловік і кажу:

йди геть

зніми свою посмішку з вулиці

і нехай моя меланхолія зникне

і забери ганчірки, свої стегна і таке

обличчя мамбо

і ця фальшива життєрадісність перетворюється на посмішку

навіть останній крик

ти, так, ти, що ніколи не боїшся

запитай, чи хтось позичить тобі обличчя

ти справляєш погане враження

Моя королева мамбо

якщо я думаю про це, я вважаю за краще повернутися до льоху

ніж мати тебе, все ще на моєму боці.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди