Нижче наведено текст пісні Où Je Vais , виконавця - La Rue Kétanou з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
La Rue Kétanou
Je ne sais pas où je vais, oh ça je l’ai jamais bien su Mais si jamais je le savais, je crois bien que je n’irai plus
Aujourd’hui je t’aime, oui mais demain, on ne peut jamais être sûr de rien
On va toujours seul sur la route, je continue coûte que coûte
Et puis une route en croise une autre et puis une autre et encore une autre
Pourvu que la tienne, oh mon amour, croise la mienne tous les jours
Et oui je suis une cigale, t’inquiète fourmi j’crêve pas la dalle
La musique c’est un bon gagne-pain, où que je sois, je ne manque de rien
Je chante toujours de quoi grailler, de quoi trinquer, de quoi causer
Je m’endors où il fait sommeil, et je passe l'été au soleil
Un jour ici, l’autre là-bas, la SNCF ne m’aura pas
Et toi qui n’a qu’une seule adresse au pauvre si tu veux j’ten laisse
Mais échange de bons procédés, si tu veux bien m’héberger
Ben je serai le bienvenu, ben nous serons les bienvenus
Я не знаю, куди я йду, о, я ніколи не знав, але якщо б я коли-небудь знав, я не думаю, що більше піду
Сьогодні я люблю тебе, так, але завтра ти ніколи ні в чому не можеш бути впевнений
Ми завжди йдемо в дорогу поодинці, я не зважаю ні на що
А потім одна дорога перетинає іншу, потім ще й ще одну
Нехай твоя, о моя любов, зустрічає мій кожен день
І так, я цикада, не хвилюйся, я не помру на плиті
Музика — це хороший спосіб життя, де б я не був, мені нічого не бракує
Я завжди співаю щось на тост, щось на тост, про що поговорити
Засинаю там, де сонно, а літо проводжу на сонці
Один день тут, другий там, SNCF мене не матиме
А ви, у кого є лише одна адреса до бідних, якщо хочете, я залишаю її
Але поміняйтеся хорошими манерами, якщо дозволите мені
Ну, я буду ласкаво просимо, добре, ми будемо раді
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди