Нижче наведено текст пісні Ty Ptáš Se Mě , виконавця - Jaromír Nohavica з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Jaromír Nohavica
Sedíme v křeslech půl na půl
a rozpaků jsme plni,
od ruky k ruce celý stůl,
sedíme v křeslech půl na půl
a měsíc v záclonách se vlní.
Ticho visící u stropu
má křídla netopýra,
noc vyskakuje z příkopu,
ticho visící u stropu
do hrnku trnky sbírá.
Ty ptáš se mě
a já ptám se tě
a mlčíme oba,
neboť málo slov je na světě,
ty ptáš se mě
a já ptám se tě,
každý jinou řečí
na jiné planetě.
Pohledy z očí do očí
a tmu křižují blesky,
jdou vlci dolů úbočím,
pohledy z očí do očí
a nebude už hezky.
Slova, která si neřeknem
se nevyřčená vrací,
žebráci v šatu nepěkném,
slova, která si neřeknem,
jsou mrtví ptáci.
Ty ptáš se mě…
Bodáme koně do slabin,
ať rozběhnou se v trysku
a rudé plody jeřabin,
když bodnem koně do slabin,
se mění v zrnka písku.
Sedíme v jednom pokoji
s květinou v umyvadle,
slavkovské pole po boji,
sedíme v jednom pokoji
a počítáme padlé.
Ty ptáš se mě…
Сидимо на стільцях наполовину
і ми сповнені збентеження,
з рук в руки весь стіл,
сидимо на стільцях наполовину
і місяць у завісах брижі.
Тиша, що звисає зі стелі
має крила кажана
ніч вискакує з рову,
тиша, що висить зі стелі
збирає ожину в кухоль.
Ти питаєш мене
і я вас питаю
і ми обидва мовчимо,
бо мало на світі слів,
ти питаєш мене
і я вас питаю
кожен різною мовою
на іншій планеті.
Віч-на-віч
і блискавка перетинає темряву,
вовки спускаються вниз по схилу,
віч-на-віч
і це вже не буде добре.
Слова я не скажу
негласне повертається,
жебраки в потворному одязі,
слова я не скажу
вони мертві птахи.
Ти питаєш мене…
Заколюємо коням в пах,
нехай вони втікають у струмінь
і червоні ягоди горобини,
коли я вколю коням в пах,
перетворюється на піщинки.
Сидимо в одній кімнаті
з квіткою в раковині,
Аустерліцьке поле після бою,
сидимо в одній кімнаті
і рахуємо полеглих.
Ти питаєш мене…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди