Нижче наведено текст пісні Mecciano , виконавця - In The Nursery з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
In The Nursery
As virtuous men pass mildly away
And whisper to their souls, to go
Whilst some of their sad friends do say
The breath goes now, and some say, no:
So let us melt, and make no noise
No tear-floods, nor sigh-tempests move
'Twere profanation of our joys
To tell the laity our love
Moving of th’earth brings harms and fears
Men reckon what it did and meant
But trepidation of the spheres
Though greater far, is innocent
Dull sublunary lovers' love
(Whole soul is sense) cannot admit
Absence, because it doth remove
Those things which elemented it
But we by a love, so much refined
That our selves know not what it is
Inter-assured of the mind
Care less, eyes, lips, and hands to miss
Our two souls therefore, which are one
Though I must go, endure not yet
A breach, but expansion
Like gold to aery thinnest beat
If they be two, they are two so
As stiff twin compasses are two
Thy soul the fixed foot, makes no show
To move, but doth, if th’other do
And though it in the centre sit
Yet when the other far doth roam
It leans, and harkens after it
And grows erect, as that comes home
Such wilt thou be to me, who must
Like th’other foot, obliquely run;
Thy firmness makes my circle just
And makes me end, where I began
Як чеснотливі люди м’яко минають
І пошепки їхнім душам, щоб вони йшли
Хоча деякі з їхніх сумних друзів кажуть
Дихання затихає, а деякі кажуть: ні:
Тож давайте розплавлятися й не створювати шуму
Ні сльози, ні зітхання бурі
«То були профанація наших радощів
Сказати мирянам нашу любов
Переміщення землі приносить шкоду і страх
Чоловіки думають, що це зробило та означало
Але трепет сфер
Хоча набагато більший, невинний
Тупа підмісячна любов закоханих
(Вся душа — це почуття) не може визнати
Відсутність, тому що це видаляє
Ті речі, які його породили
Але ми від любов, настільки витончений
Що ми самі не знаємо, що це таке
Упевнений у розумі
Менше турбуйтеся, очі, губи й руки не пропустіть
Отже, наші дві душі, які є одним
Хоч я мушу йти, поки що не терпи
Порушення, але розширення
Як золото до найтоншого ритму
Якщо їх двоє, то їх двоє
Як жорстких подвійних компасів – два
Твоя душа нерухома нога, не показується
Рухатися, але робити, якщо це роблять інші
І хоча це в центрі сидіти
Але коли інший далеко блукає
Воно нахиляється й чує за ним
І виростає прямо, як приходить додому
Таким ти будеш для мене, хто повинен
Як друга нога, навскіс біг;
Твоя твердість робить моє коло справедливим
І змушує мене закінчити там, де я почав
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди