Параллель - H1GH, Денис RiDer
С переводом

Параллель - H1GH, Денис RiDer

  • Год: 2021
  • Язык: Українська
  • Длительность: 3:52

Нижче наведено текст пісні Параллель , виконавця - H1GH, Денис RiDer з перекладом

Текст пісні Параллель "

Оригінальний текст із перекладом

Параллель

H1GH, Денис RiDer

Оригинальный текст

Мне бы в небо полететь да так, чтоб

Не было этих меркантильных особ

Предать себе ценности картин пикассо

Ведать чтобы только близких и солнце

Когда в моём касетном плеере тусовались «Король и Шут»

Я не думал даже как класть на бит что порой пишу

Учитель в школе по литре считала стихи плагиатом

Рифмы были как у Гуфа, но я дико был рад им.

Мооог.

прогулять урок, плевать что не ученье — мрак!

Но рад был когда драли семь шкур тернера!

Знал каково это когда почему-то из этой толпы тебе не рад

Каждый якобы брат, но на деле всего лишь дегенерат.

После «Фабрики ЗВёзд"испытывал отвращение к попсе,

Помню я говорил что Билан вообще не гомосек,

Вскоре амбиции с этим юмором стали меняться местами,

Не на равне с устами лживыми, стал являляться на пьедестале

Чо я хочу?

Не чуда!

Чужды мне мечтательские настроения масс

Респектовали?

Я не ответил?

Вижу раздвоение в вас.

ваша работа меня ненавидеть, вы захотели теперь аванс

Я знаю свойственно показывать вам во мнгоновенье фарс

Я писал тексты в школе, как СТ делал это на русском.

не считал никогда, мол песня спета и хруста,

Не узреть валютного, я и впредь валю снова,

ведь дают слово, даже тем, кто в бою сломан.

Мой закон в поте лица, с тобой поделиться,

Мыслями, но если те в пору дет сад,

твой полетил саб, это коммерция вокруг стервятники пацан

Прикинь, а ты тут со своим «What's Up !?"в поле в роли птенца.

Не верьте этим псам, залечат не хуже «Вертекса»

Не смог историю переписать?

не молись небесам,

помоги себе сам, порубай эти дебри бери тесак

Ваши лживая правда теперь на весах.

потерпи потери!

Не тебе раскисать…

Шаг вперёд, каждый ишак поймёт.

Что он встав поперёк, житуху зря берёг.

Шаг вперёд, каждый ишак поймёт.

Что он встав поперёк, житуху зря берёг.

Перевод песни

Мені би в небо полетіти так так, щоб

Не було цих меркантильних осіб

Зрадити собі цінності картин пикассо

Знати щоб тільки близьких і сонце

Коли в моєму касетному плеєрі тусувалися «Король і Блазень»

Я не думав навіть як класти на біт що часом пишу

Вчитель у школі по літрі вважала вірші плагіатом

Рифми були як у Гуфа, але дико був радий їм.

Мооог.

прогуляти урок, начхати що не вчення - морок!

Але був радий коли драли сім шкур тернера!

Знав яке це коли чомусь із цього натовпу тобі не рад.

Кожен нібито брат, але насправді лише дегенерат.

Після «Фабрики Зірок» відчував огиду до попси,

Пам'ятаю я говорив що Білан взагалі не гомосек,

Незабаром амбіції з цим гумором стали змінюватися місцями,

Не на рівні з устами брехливими, став з'являтися на п'єдесталі

Що я хочу?

Не дива!

Чужі мені мрійницькі настрої мас

Респектували?

Я не відповів?

Бачу роздвоєння у вас.

ваша робота мене ненавидіти, ви захотіли тепер аванс

Я знаю властиво показувати вам під час фарс

Я писав тексти в школі, як СТ робив це російською.

не рахував ніколи, мовляв пісня заспівана і хруста,

Не побачити валютного, я і надалі валю знову,

адже дають слово, навіть тим, хто в бою зламаний.

Мій закон у поті особи, з тобою поділитися,

Думками, але якщо ті в пору дитсадок,

твій полетив саб, це комерція навколо стерв'ятники пацан

Прикинь, а ти тут зі своїм «What's Up!?» у полі в ролі пташеня.

Не вірте цим псам, залікують не гірше «Вертексу»

Не зміг історію переписати?

не молилися небесам,

допоможи собі сам, порубай ці нетрі бери тесак

Ваші брехлива правда тепер на вазі.

зазнай втрати!

Не тобі розкисати…

Крок уперед, кожен віслюк зрозуміє.

Що він встав упоперек, житуху дарма берег.

Крок уперед, кожен віслюк зрозуміє.

Що він встав упоперек, житуху дарма берег.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди