Нижче наведено текст пісні Татуировка , виконавця - Гарик Сукачёв з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Гарик Сукачёв
Не делили мы тебя и не ласкали,
А что любили — так это позади.
Я ношу в душе твой светлый образ, Валя,
А Лёша выколол твой образ на груди.
И в тот день, когда прощались на вокзале,
Я тебя до гроба помнить обещал, —
Я сказал: -Я не забуду в жизни Вали.
— А я тем более, — мне Лёша отвечал.
А теперь реши, кому из нас с ним хуже,
И кому трудней — попробуй разбери:
У него твой профиль выколот снаружи,
А у меня душа исколота снутри.
И когда мне так уж тошно, хоть на плаху, —
Пусть слова мои тебя не оскорбят, —
Я прошу, чтоб Лёша расстегнул рубаху,
И гляжу, гляжу часами на тебя.
Но недавно мой товарищ, друг хороший,
Он беду мою искусством поборол:
Он скопировал тебя с груди у Лёши
И на грудь мою твой профиль наколол.
Знаю я, друзей своих чернить неловко,
Но ты мне ближе и роднее оттого,
Что моя, верней, твоя татуировка
Много лучше и красивше, чем его.
Не ділили ми тебе і не ласкали,
А що любили — так це позаду.
Я ношу в душі твій світлий образ, Валю,
А Льоша виколов твій образ на грудях.
І в той день, коли прощалися на вокзалі,
Я тебе до труби пам'ятати обіцяв, —
Я сказав: -Я не забуду в житті Валі.
— А я тим більше, — мені Льоша відповідав.
А тепер виріши, кому з нас з ним гірше,
І кому важче — спробуй розбери:
У нього твій профіль виколоти зовні,
А у мене душа ісколота всередині.
І коли мені так вже нудно, хоч на плаху, —
Нехай слова мої тебе не ображають,—
Я прошу, щоб Льоша розстебнув сорочку,
І дивлюся, дивлюся годинами на тебе.
Але нещодавно мій товаришу, друже добрий,
Він біду мою мистецтвом подолав:
Він скопував тебе з груди у Льоші
І на груди мою твій профіль наколов.
Знаю я, друзів своїх чорнити ніяково,
Але ти мені ближче і рідніше від того,
Що моє, точніше, твоє татуювання
Багато краще і гарніше, ніж його.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди