Stage Door - Franco Battiato
С переводом

Stage Door - Franco Battiato

  • Альбом: Inneres Auge (Il Tutto E' Più Della Somma Delle Sue Parti)

  • Год: 2008
  • Язык: Італійська
  • Длительность: 3:39

Нижче наведено текст пісні Stage Door , виконавця - Franco Battiato з перекладом

Текст пісні Stage Door "

Оригінальний текст із перекладом

Stage Door

Franco Battiato

Оригинальный текст

Mi sembra di viaggiare

in zone rarefatte del pensiero,

dove si affina la mia disposizione a vivere

che si inebria di stili e discipline.

In un insieme irridente di parche voglie,

celebro il mio vanto I miei sensi la mia unicit.

Furono giorni di stanchezza assurda e depressiva,

di una totale mancanza di lucidit.

Quando ti chiedi in qualche letto sconosciuto,

che cosa hai fatto e perch vivi in tanta estraneit.

Sapessi che dolore l’esistenza

che vede nero dove nero non ce n'.

Il fatto che non posso pi tornare indietro

che non riesco a vivere con te n senza di te,

credimi.

Perch noi siamo liberi di fare quello che vogliamo,

di uccidere, stuprare e rapinare

e vomitare critiche insensate,

parlare e dire solo sempre inutili cazzate,

per un bisogno quotidiano di tensione

in questo sfoggio naturale di pazzia.

Ci si pu difendere restando in modo dell’indifferenza

contro questa crescita esponenziale di follia e di violenza,

o ritornare indietro all’antica pazienza

o ritornare indietro…

Ma io vorrei essere un’aquila vedere il piano del mondo

che inclina verso di noi e le leggi che si inchinano

lanciarmi a inseguire il tuo deserto

e I saperi solenni e le porte dorate cominciare di nuovo il viaggio.

Перевод песни

Я відчуваю, що я подорожую

у розріджених сферах думки,

де моє бажання жити витончене

хто сп'янів стилями та дисципліною.

В глузливому ансамблі безтурботних бажань,

Я святкую свою гордість, я відчуваю свою унікальність.

То були дні абсурду і депресивної втоми,

повної відсутності ясності.

Коли дивуєшся в незнайомому ліжку,

що ти наробив і чому ти живеш у такій чужині.

Я знав, що існування болісно

що бачить чорне там, де його немає.

Те, що я не можу повернутися

що я не можу жити ні з тобою, ні без тебе,

Повір мені.

Тому що ми вільні робити те, що хочемо,

вбивати, ґвалтувати і грабувати

і кидати безглузду критику,

говорити і завжди говорити марну фігню,

для щоденної потреби в напрузі

у цьому природному прояві божевілля.

Ми можемо захистити себе, залишаючись байдужими

проти цього експоненційного зростання божевілля та насильства,

або повернутися до давнього терпіння

або повертайся...

Але я хотів би бути орлом, щоб побачити план світу

що схиляє до нас і закони, що схиляються

вирушив у погоню за своєю пустелею

і Урочисте знання та золоті двері знову починають подорож.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди