Нижче наведено текст пісні Oh Sweet Were The Hours , виконавця - Franco Battiato, Ludwig van Beethoven з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Franco Battiato, Ludwig van Beethoven
Oh sweet were the hours, when in mirth’s
frolic throng
I led up the revds with dance and with song;
When brisk from the fountain, and bright
as the day,
my spirits o’erflow’d, and ran sparkling
away!
Wine!
Come bring me wine to cheer me,
Friend of my heart!
Come pledge me high!
Wine!
Till the dreams of youth again are
near me,
Why must they leave me, tell me, why?
Retourn, ye sweet hours!
Once again let me
see
Your airly light forms of enchantment and
glee-
Come, give an old friend, while he crowns
his gay glass,
A nod as you part and a smile as you
pass.
Wine!
Come bring me wine…
I cannot forget you, I would not resign
There’s health in my pulse, and a spdl in my
wine*
And sunshine in autumn, tho' passing too
soon
Is sweeter and dearer than sunshine in June.
Wine!
Come brin* me wine…
О, солодкі були години, коли були веселі
веселий натовп
Танцем і піснею я підводив обороти;
Коли жваво від фонтану, так і яскраво
як день,
мій дух текли й сяяло
геть!
Вино!
Прийди, принеси мені вина, щоб розвеселити мене,
Друг мого серця!
Приходьте, пообіцяйте мені високо!
Вино!
Поки знову мрії про молодість
біля мене,
Чому вони повинні мене покинути, скажи мені, чому?
Повертайтеся, солодкі години!
Ще раз дозвольте мені
побачити
Ваші повітряно легкі форми зачарування та
радість-
Приходь, подаруй старого друга, поки він коронує
його веселе келих,
Кивок, коли ви розлучаєтеся, і посмішка, як ви
пройти.
Вино!
Приходь, принеси мені вина…
Я не можу вас забути, я не піду у відставку
У моєму пульсі – здоров’я, а в моєму – spdl
вино*
І сонце восени, хоча й минає
скоро
Він солодший і дорожчий за сонячне в червні.
Вино!
Принеси* мені вино…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди