Достала - Эльдар Далгатов
С переводом

Достала - Эльдар Далгатов

  • Альбом: Лучшее

  • Рік виходу: 2019
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:07

Нижче наведено текст пісні Достала , виконавця - Эльдар Далгатов з перекладом

Текст пісні Достала "

Оригінальний текст із перекладом

Достала

Эльдар Далгатов

Оригинальный текст

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое.

Видно воли было мало…

Хватит!

Я убегаю, мысли стирая и забывая тебя.

Двери закрылись.

Я верил, что я сумею начать все с нуля.

Я бы мог переплыть ради тебя океан.

Утонув в твоей любви — голову потерял.

Искал, кричал, надеялся, ждал;

Но в итоге — любви нашей полный провал.

Припев:

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно боли моей мало.

Ты меня уже достала!

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно воли моей мало.

Ты меня уже достала!

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно боли моей мало.

Ты меня уже достала!

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно воли моей мало.

Ты меня уже достала!

Видишь, я не страдаю и не скучаю,

И не вспоминаю я тебя.

Время убила надежду и будет, как прежде;

Ты — чужая для меня.

Я бы мог переплыть ради тебя океан.

Утонув в твоей любви — голову потерял.

Искал, кричал, надеялся, ждал;

Но в итоге — любви нашей полный провал.

Я бы мог переплыть ради тебя океан,

Утонуть в твоей любви.

Голову потерял.

Искал, кричал, надеялся, ждал.

Но в итоге — любви нашей полный провал.

Припев:

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно боли моей мало.

Ты меня уже достала!

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно воли моей мало.

Ты меня уже достала!

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно боли моей мало.

Ты меня уже достала!

Ты разбила мое сердце, не оставила в покое!

Видно воли моей мало.

Ты меня уже достала!

Перевод песни

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої.

Видно волі було мало.

Досить!

Я втікаю, думки стираючи і забуваючи тебе.

Двері зачинилися.

Я вірив, що я зумію почати все з нуля.

Я міг би переплисти заради тебе океан.

Потонув у твоєму коханні — голову втратив.

Шукав, кричав, сподівався, чекав;

Але в результаті — любові нашої повний провал.

Приспів:

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно болю мого мало.

Ти мене вже дістала!

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно волі моєї мало.

Ти мене вже дістала!

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно болю мого мало.

Ти мене вже дістала!

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно волі моєї мало.

Ти мене вже дістала!

Бачиш, я не страждаю і не сумую,

І не згадую я тебе.

Час убила надію і буде, як раніше;

Ти чужа для мене.

Я міг би переплисти заради тебе океан.

Потонув у твоєму коханні — голову втратив.

Шукав, кричав, сподівався, чекав;

Але в результаті — любові нашої повний провал.

Я би міг переплисти заради тебе океан,

Потонути в твоєму коханні.

Голову втратив.

Шукав, кричав, сподівався, чекав.

Але в результаті — любові нашої повний провал.

Приспів:

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно болю мого мало.

Ти мене вже дістала!

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно волі моєї мало.

Ти мене вже дістала!

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно болю мого мало.

Ти мене вже дістала!

Ти розбила моє серце, не залишила в спокої!

Видно волі моєї мало.

Ти мене вже дістала!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди