¿Quién Soy? - El Barrio
С переводом

¿Quién Soy? - El Barrio

  • Альбом: La Voz de Mi Silencio

  • Рік виходу: 2007
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 4:01

Нижче наведено текст пісні ¿Quién Soy? , виконавця - El Barrio з перекладом

Текст пісні ¿Quién Soy? "

Оригінальний текст із перекладом

¿Quién Soy?

El Barrio

Оригинальный текст

El amor ha querido que

Piedras solvenga el camino

Que no exista arcén

Ni cuneta donde estacionar

Que cada calle que quede

Por siempre al mismo destino

Aqui no multan porque

Ya no importa la velocidad

Que si tú quieres te doy el consejo

De algun pobre amigo

El amor es el peor enemigo

Que hay en el verbo amar

Que en el aire yo palpo si es bueno

O un falso un cariño

Porque la cara es el espejo del alma

Como dice el refrán

No soy la voz de la inociencia

Soy la cruda realidad

Soy la que te habla y te aprieta

La que a veces hace llorar

Soy la musa del poeta

Yo me llamo soledad

No te escondas conmigo

No vale jugar al escondite

Cuenta hasta veinte

Treinta, ochenta, noventa

Yo te voy a encontrar

Hay personas que con sus consejitos

Le salen alquistes

Dicen que distrayendo

La mente me van a olvidar

Formo parte de las sensaciones

Que tiene la vida

Que hay alguno que asta incluso

En su silencio me supieron amar

Pero el inculto siempre va encasillao

Entre pena y herida

Olvidando que soy ama de llaves

De cualquier bienestar

No soy la voz de la conciencia

Soy la dura realidad

Soy la que habla y te aprieta

La que aveces hace llorar

Soy la musa del poeta

Soy la dura soledad

Llevo de la mano la nostalgia la agonía

Los recuerdos la tristeza

El silencio la ildingencia el descuerdo

La impaciencia la pobreza

Son rentales de mi cuerpo

Intento salgo vivo ando

Me marcho a mi antojo

Soy el dueño de los cuernos de los locos

De la injuria la penuria

De los sucios de los rotos

Soy la dura soledad

Перевод песни

кохання хотілося

Камені розв’язують дорогу

Щоб не було жорсткого плеча

немає водостоку, де припаркуватися

Щоб кожна вулиця залишилася

Назавжди до одного місця призначення

Їм тут не добре, тому що

швидкість більше не має значення

Якщо хочеш, я дам тобі пораду

від якогось бідного друга

любов - найлютіший ворог

Що є в дієслові любити

Що в повітрі я відчуваю, чи добре

Або фальшивий коханий

Бо обличчя – це дзеркало душі

як то кажуть

Я не голос невинності

Я – сувора реальність

Я той, хто розмовляє з тобою і стискає тебе

Той, що іноді змушує плакати

Я муза поета

Я називаю себе самотністю

не ховайся зі мною

Не варто грати в хованки

порахувати до двадцяти

тридцять, вісімдесят, дев'яносто

Я збираюся знайти тебе

Є люди, які своїми порадами

виходять alquistes

Кажуть, відволікає

Розум мене забуде

Я є частиною відчуттів

Що має життя

Що є хтось, хто навіть

У своєму мовчанні вони вміли любити мене

Але некультурне завжди кидається в глухий кут

між смутком і раною

Забувши, що я економка

будь-якого благополуччя

Я не голос совісті

Я – сувора реальність

Я той, хто говорить і стискає тебе

Той, що іноді змушує плакати

Я муза поета

Я сувора самотність

Беру за руку ностальгію агонію

спогади смуток

Мовчання, байдужість, незгода

нетерпіння бідність

Вони оренда мого тіла

Я намагаюся вибратися живим. Я ходжу

Я залишаю за своєю примхою

Я володію рогами божевільних

Від травми до труднощів

Від брудного до зламаного

Я сувора самотність

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди