Estando Contigo - El Barrio
С переводом

Estando Contigo - El Barrio

  • Альбом: Hasta el Fin de los Tiempos

  • Рік виходу: 2012
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 5:36

Нижче наведено текст пісні Estando Contigo , виконавця - El Barrio з перекладом

Текст пісні Estando Contigo "

Оригінальний текст із перекладом

Estando Contigo

El Barrio

Оригинальный текст

El puente

¡Ay!, el puente, como retumba el agua,

el verte,

solo con verte, primita,

solo con verte

mi corazón se me para.

Siempre fue de madruga

cada vez que yo te ensueño,

siempre fue de madruga,

te busco y yo no te encuentro,

te busco y yo no te encuentro,

¡Ay!

Leren, lelerenlerenle,

¡Ay!

Leren, lelerenlera.

Reina de mis noches

un perfume en mi cama

cada vez que te recuerdo

lloro y pienso en mi almohada

y entre estas cuatro paredes

esta vía se me acaba.

El pensar que te he querío

y no me ha servío de nada

¡Ay!

Leren, lelerenlerenle,

y no me ha servío de nada.

Cuantos consejos

me daban pa ganarme tu cariño,

cuantos consejos

me daban pa ganarme tu cariño,

y ahora que me encuentro solo

yo lloro como los niños.

Al guru, guru…

en una cabaña

que tengo en mitad del bosque

allíquiero verte

sea de día o sea de noche.

Nunca sabe nadie

el cariño que ha tenío

hasta que se marcha

y de pronto lo has perdío.

En una cabaña

que tengo en mitad del bosque

allí, quiero verte, prima,

sea de día o se de noche.

Contigo, estando contigo

se me parte el alma

que se me nublan los sentios.

Перевод песни

міст

О, міст, як шумить вода,

побачивши тебе,

щойно побачив тебе, кузино,

просто бачу тебе

моє серце зупиняється.

Завжди було рано

кожен раз, коли я мрію про тебе,

Це завжди було рано вранці

Шукаю тебе і не можу знайти,

Шукаю тебе і не можу знайти,

Ой!

Leren, lelerenlerenle,

Ой!

Лерен, лелеренлера.

королева моїх ночей

парфум у моєму ліжку

кожен раз, коли я згадую тебе

Я плачу і думаю про свою подушку

і між цими чотирма стінами

цей маршрут для мене закінчився.

Подумати, що я тебе любив

і мені це не допомогло

Ой!

Leren, lelerenlerenle,

і це мені зовсім не служило.

скільки порад

вони дали мені заслужити твою любов,

скільки порад

вони дали мені заслужити твою любов,

і тепер, коли я опинився один

Я плачу як діти.

Гуру, гуру…

в кабіні

що маю посеред лісу

Я хочу бачити тебе там

будь то день чи ніч.

ніхто ніколи не знає

кохання, яке він мав

поки він не піде

і раптом ти його втратив.

в кабіні

що маю посеред лісу

я хочу тебе побачити, кузино,

будь то день чи ніч.

з тобою, будучи з тобою

моя душа розривається

що мої почуття затьмарені.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди