Andalucia el Origen - El Barrio
С переводом

Andalucia el Origen - El Barrio

  • Альбом: Espejos

  • Рік виходу: 2011
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 4:49

Нижче наведено текст пісні Andalucia el Origen , виконавця - El Barrio з перекладом

Текст пісні Andalucia el Origen "

Оригінальний текст із перекладом

Andalucia el Origen

El Barrio

Оригинальный текст

Soy una anciana, la luz de un nuevo día,

soy la mañana, soy la vieja Andalucía.

Soy una anciana, soy Andalucía,

soy la mañana, soy la vieja Andalucía.

Ven aquí a mi falda aunque las piernas a mi me tiemblen,

si ves que en el recuerdo me ahogo,

siempre tenme presente en tu mente.

mira que arrugas tengo y que apenas puedo andar,

soy una anciana llena de cultura,

que estas dos letrillas va a bordar.

Y es que yo vivo en una casita mas acogedora,

para el que quiera venir a visitarme,

que tengo campo, buen vino y guitarra,

tengo viento que peina mis mares.

Tengo pueblos hechos de cal,

mil coplas echas poesía,

yo tengo para dar y regalarte,

soy la vieja Andalucía.

Yo vivo en una casita más acogedora,

para todo el que quiera venir a visitarme,

que tengo buen vino, buen vino y guitarra,

tengo viento que peina mis mares.

Y tengo pueblos hechos de cal,

mil coplas echas poesía,

yo tengo para dar y regalarte,

soy la vieja Andalucía.

(Soy una anciana, soy Andalucía,

soy la mañana, soy la vieja Andalucía.)

PARA VIVIR Y MORIR AMIGO MÍO, ANDALUCÍA, SIEMPRE ANDALUCÍA.

(Gracias a Luzdeluna por esta letra)

Перевод песни

Я стара жінка, світло нового дня,

Я — ранок, я — стара Андалусія.

Я стара жінка, я Андалусія,

Я — ранок, я — стара Андалусія.

Іди сюди до моєї спідниці, навіть якщо мої ноги тремтять,

якщо ти побачиш, що в пам'яті я тону,

завжди тримай мене в голові.

подивись, скільки в мене зморшок і що я ледве ходжу,

Я стара жінка, повна культури,

що ці дві букви збираються вишивати.

І це те, що я живу в затишному будиночку,

для тих, хто хоче прийти до мене в гості,

У мене є поле, хороше вино і гітара,

У мене є вітер, який розчісує мої моря.

У мене є міста з вапна,

Тисячу віршів ти складаєш вірші,

Я повинен дати і дати тобі,

Я стара Андалусія.

Я живу в затишному будиночку,

для всіх, хто хоче прийти до мене в гості,

що в мене хороше вино, хороше вино і гітара,

У мене є вітер, який розчісує мої моря.

А в мене є міста з вапна,

Тисячу віршів ти складаєш вірші,

Я повинен дати і дати тобі,

Я стара Андалусія.

(Я стара жінка, я Андалусія,

Я ранок, я стара Андалусія.)

ЖИТИ І ПОМРИ, ДРУЖЕ МІЙ, АНДАЛУСІЯ, ЗАВЖДИ АНДАЛУСІЯ.

(Спасибі Luzdeluna за ці тексти)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди