Нижче наведено текст пісні The Death of Hours , виконавця - Draconian з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Draconian
A closing sanctuary in this shimmering night;
So tired, so restless under an ominous light
I found myself in thoughts of dying
Shivering in bitter dismay
I see you there;
and I wonder why
The silence does not break
Away, please turn away
In my dreams you haunt me still
Come, please come my way
In my life I need you still
The morrow-winds shall blow no more
So many pale moons ago;
A flower of death did grow
A closing sanctuary in this shimmering night;
So tired, so restless under an ominous light
You find yourself in thoughts of dying
Shivering in bitter dismay
I see you there;
and I wonder why
The silence does not break
Away, please turn away
In my dreams you haunt me still
Come, please come my way
In my life I need you still
To blossom in the deepest of black
And thus we die to flower again
«I keep your memory near my heart
My brilliant, beautiful guiding Star
Till long life over, I too depart
To the infinite night where perhaps you are»
(Lawrence Hope 1865−1904)
A rupture through the dirty glass
Cutting myself to behold another spring
So I became the exile, unable to (sustain) love
Smiling at death and unite with my solitude
To finally turn the blooded page
I pray these tears will end soon
But you just left my lying here
I wasn’t ready for the world…
Still, I was thrown in there
Закрите святилище в цю сяючу ніч;
Такий втомлений, такий неспокійний під зловісним світлом
Я опинився в думках про смерть
Тремтить від гіркого страху
я бачу тебе там;
і мені цікаво, чому
Тиша не порушується
Геть, будь ласка, відвернись
У моїх снах ти досі переслідуєш мене
Приходьте, будь ласка, мій шлях
У моєму житті ти мені все ще потрібен
Завтрашні вітри більше не дмуть
Так багато блідих місяців тому;
Виросла квітка смерті
Закрите святилище в цю сяючу ніч;
Такий втомлений, такий неспокійний під зловісним світлом
Ви опиняєтеся в думках про смерть
Тремтить від гіркого страху
я бачу тебе там;
і мені цікаво, чому
Тиша не порушується
Геть, будь ласка, відвернись
У моїх снах ти досі переслідуєш мене
Приходьте, будь ласка, мій шлях
У моєму житті ти мені все ще потрібен
Щоб розквітнути в найглибшому чорному
І таким чином ми вмираємо, щоб знову цвісти
«Я зберігаю вашу пам’ять біля свого серця
Моя блискуча, прекрасна путівна зірка
Поки довге життя закінчиться, я теж від'їжджаю
До нескінченної ночі, де, можливо, ти перебуваєш»
(Лоуренс Хоуп 1865−1904)
Розрив через брудне скло
Розрізаю себе, щоб побачити ще одну весну
Тож я став вигнанцем, нездатним (підтримувати) кохання
Посміхнувшись смерті й поєднайся з моєю самотністю
Щоб нарешті перегорнути залиту сторінку
Я молюсь, що ці сльози скоро закінчаться
Але ти щойно залишив мене лежати тут
Я не був готовий до світу…
І все-таки мене туди кинули
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди