Нижче наведено текст пісні Der letzte Kuss - Live , виконавця - Die Toten Hosen з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Die Toten Hosen
Irgendwann kommt für jeden der Tag,
An dem man für alles bezahlt.
Dann stehen wir da,
Denken, wie schön es mal war.
Bereuhen unsere Fehler, hätten gern alles anders gemacht.
Wir leben versteckt,
Wichhen all unsere Spuren weg
Vor den anderen und vor uns selbst,
Damit kein Mensch jemals sieht,
Wer wir in Wahrheit sind.
Wo ist der Ort für den ehrlichsten Kuss?
Ich weiß, dass ich ihn für uns finden muss.
Auf der Straße im Regen, auf dem Berg nah beim Mond?
Oder kann man ihn nur vom Totenbett hol’n?
Wo ist der Ort für einen ehrlichen Kuss,
Den einzigen, den ich dir noch geben muss.
All jenen, denen wir am nächsten steh’n,
Tun wir am liebsten weh.
Und die Frage, warum das so ist,
Bleibt unser Leben lang steh’n.
Wann ist die Zeit für einen ehrlichen Kuss,
der all unsere Lügen auslöschen muss?
Gib mir die Zeit für einen ehrlichen Kuss!
So wollen wir uns küssen, wenigstens am Schluss.
Es wird ein Kuss sein, der alles verzeiht.
Der alles vergibt und uns beide befreit.
Du musst ihn mir schenken, ich bin zwar ein Dieb.
Doch gestohlen ist er wertlos und dann brauch ich ihn nicht.
(Gracias a Anna por esta letra)
Колись настане день для всіх
Де ви платите за все.
Тоді ми стоїмо там
Подумай, як було добре раніше.
Шкода про свої помилки, хотілося б зробити все по-іншому.
ми живемо приховано
Усі наші сліди зникають
Перед іншими і перед собою,
Щоб ніхто ніколи не бачив
Хто ми є насправді.
Де місце для найщирішого поцілунку?
Я знаю, що маю знайти його для нас.
На вулиці під дощем, на горі біля місяця?
Або ви можете лише зняти його зі смертного ложа?
Де місце для щирого поцілунку
Єдиний, який я залишив тобі дати.
Всі ті, з ким ми найближчі
Ми вважаємо за краще завдавати болю.
І питання чому це так,
Стояти на місці до кінця нашого життя.
Коли настав час для щирого поцілунку
Хто має стерти всю нашу брехню?
Дай мені час для щирого поцілунку!
Так ми хочемо поцілуватися, принаймні в кінці.
Це буде поцілунок, який все прощає.
Хто все прощає і визволяє нас обох.
Ти повинен віддати його мені, я злодій.
Але вкрадений він нічого не варте, і тоді він мені не потрібен.
(Gracias a Anna por esta letra)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди